This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Tradutor e/ou intérprete freelance, Usuário do site confirmado
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliações
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Fotografia/tratamento de imagens (e artes gráficas)
Ciências sociais, sociologia, ética etc.
Direito: Tributação e alfândega
Telecom(unicações)
Computadores (geral)
Jornalismo
Gestão
Arte, Artesanato e ofícios, Pintura
Contabilidade
Finanças (geral)
Folclore
Geral/conversas/saudações/cartas
Geografia
Internet, comércio eletrônico
Direito: Contrato(s)
Direito (geral)
More
Less
Taxas
inglês para português - Taxa: 0.03 - 0.07 EUR por palavra / 25 - 50 EUR por hora italiano para português - Taxa: 0.04 - 0.10 EUR por palavra / 25 - 60 EUR por hora francês para português - Taxa: 0.04 - 0.10 EUR por palavra / 25 - 60 EUR por hora
inglês para português (UNIBAN Anhanguera) inglês para português (BULATS - Business Language Testing Service (Level: C2)) inglês para português (Universidade Presbiteriana Mackenzie)
Associações
N/A
Software
Across, Adobe Acrobat, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Powerpoint, Subtitle Edit, Subtitle Editor, Trados Studio
I am Brazilian-born and raised. I am therefore a native speaker of Portuguese. I am fluent in Italian because I lived in Turin for nearly 4 years. I also have a lot of experience translating from French and Spanish. Now I live in Hamburg, Germany, where I study German. I bring to the role extensive experience, knowledge, enthusiasm, and preparedness to learn new skills.
I have been working for Babbel translating and proofreading the Brazilian-Portuguese content inside of their Italian & French language courses. I also worked on Babbel’s team of freelance writers collaborating with the Brazilian edition of Babbel Magazine Brazil as a content creator writing insightful articles about the language learning process, English & American literature and culture. Currently, I am also collaborating with Fluentify as a content creator, designing their language assessments and localizing the guidelines for Portuguese teachers on the platform.
I am also specialized in gaming, as I’ve been translating and proofreadingvideo games such as RUNESTRIKE and PRIDE OF EDEN into Brazilian-Portuguese, to name a few. I also provided services to other big names such as Translation Royale translating internet-related content and gambling websites.
For Gartner ES, I collaborated on localizing articles related to Customer Service Software, ProjectManagement, Sales & Marketing Tech, and Talent Management. I also translated books related to Arabic Culture as a member of Abdullah Abdel Rahman's translators’ team. I am confident in translating legal documents such as contracts to the Brazilian branch of BASF, academic papers, history books, business-related documents and mobile apps.
I have also provided services to other big names such as the Brazilian International Film Festival. I'm also familiar with the tourism industry and its terminology through my work in the field as a flight attendant for a Brazilian airline called BRA.
For over 6 years, I have been working remotely for Wavemetrix UK as an online research analyst, carrying out internet-based research analysis in Spanish, Portuguese, French, Italian, English and German, delivering quantitative and qualitative reports on the movie industry.
I am a freelance translator officially registered in Germany with a Steuernummer and I am legally authorised to issue invoices.
Esse perfil recebeu 1 visita no último mês, de um total de 1 visitante