Idiomas de trabalho:
inglês para português
italiano para português
francês para português

Daniel Zerbetto Domingues
Specialised in Education & Gaming

Berlin, Berlin, Alemanha
Horário Local: 03:58 CEST (GMT+2)

Nativo para: português (Variant: Brazilian) 
  • Send message through ProZ.com Google IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
7 positive reviews
(3 unidentified)

 Your feedback
What Daniel Zerbetto Domingues is working on
info
Dec 30, 2022 (posted via ProZ.com):  hit break ...more, + 3 other entries »
Total word count: 0

Tipo de conta Tradutor e/ou intérprete freelance, Identity Verified Usuário do site confirmado
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliações This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Serviços Transcreation, Translation, Language instruction, Copywriting, Transcription, MT post-editing, Subtitling, Editing/proofreading, Native speaker conversation
Especialização
Especializado em:
TI (Tecnologia da Informação)Educação/pedagogia
LingüísticaPoesia e literatura
AntropologiaJogos/vídeo games/apostas/cassino
Marketing/pesquisa de mercadoMídia/multimídia
Negócios/comércio (geral)

Taxas
inglês para português - Taxa: 0.03 - 0.07 EUR por palavra / 25 - 50 EUR por hora
italiano para português - Taxa: 0.04 - 0.10 EUR por palavra / 25 - 60 EUR por hora
francês para português - Taxa: 0.04 - 0.10 EUR por palavra / 25 - 60 EUR por hora

All accepted currencies Euro (eur)
Atividade KudoZ (PRO) Perguntas respondidas: 1, Perguntas feitas: 1
Payment methods accepted PayPal, Skrill, Transferência bancária, Ordem de pagamento
Glossários Tech & Business
Formação educacional em tradução Graduate diploma - Universidade Bandeirante de São Paulo
Experiência Anos de experiência em tradução: 15 Registrado no ProZ.com: Nov 2016.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Certificações inglês para português (UNIBAN Anhanguera)
inglês para português (BULATS - Business Language Testing Service (Level: C2))
inglês para português (Universidade Presbiteriana Mackenzie)
Associações N/A
Software Across, Adobe Acrobat, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Powerpoint, Subtitle Edit, Subtitle Editor, Trados Studio
CV/Resume inglês (PDF)
Bio

I am Brazilian-born and raised. I am therefore a native speaker of Portuguese. I am fluent in Italian because I lived in Turin for nearly 4 years. I also have a lot of experience translating from French and Spanish. Now I live in Hamburg, Germany, where I study German.  I bring to the role extensive experience, knowledge, enthusiasm, and preparedness to learn new skills.

I have been working for Babbel translating and proofreading the Brazilian-Portuguese content inside of their Italian & French language courses. I also worked on Babbel’s team of freelance writers collaborating with the Brazilian edition of Babbel Magazine Brazil as a content creator writing insightful articles about the language learning process, English & American literature and culture. Currently, I am also collaborating with Fluentify as a content creator, designing their language assessments and localizing the guidelines for Portuguese teachers on the platform. 

I am also specialized in gaming, as I’ve been translating and proofreading video games such as RUNESTRIKE and PRIDE OF EDEN into Brazilian-Portuguese, to name a few. I also provided services to other big names such as Translation Royale translating internet-related content and gambling websites.

For Gartner ES, I collaborated on localizing articles related to Customer Service Software, ProjectManagement, Sales & Marketing Tech, and Talent Management.  I also translated books related to Arabic Culture as a member of Abdullah Abdel Rahman's translators’ team.  I am confident in translating legal documents such as contracts to the Brazilian branch of BASF, academic papers, history books, business-related documents and mobile apps. 

I have also provided services to other big names such as the Brazilian International Film Festival. I'm also familiar with the tourism industry and its terminology through my work in the field as a flight attendant for a Brazilian airline called BRA. 

For over 6 years, I have been working remotely for Wavemetrix UK as an online research analyst, carrying out internet-based research analysis in Spanish, Portuguese, French, Italian, English and German, delivering quantitative and qualitative reports on the movie industry. 

am a freelance translator officially registered in Germany with a Steuernummer and I am legally authorised to issue invoices.





Última atualização do perfil
Sep 28, 2022