Idiomas de trabalho:
espanhol para inglês
português para inglês

James Dixon
Reliable and efficient

Todmorden, England, Reino Unido
Horário Local: 09:54 BST (GMT+1)

Nativo para: inglês 
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
1 positive review
Tipo de conta Tradutor e/ou intérprete freelance
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliações This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Serviços Translation, Editing/proofreading, MT post-editing
Especialização
Especializado em:
Medicina (geral)Nutrição
Educação/pedagogiaCiência (geral)
Esportes/forma física/recreaçãoTurismo e viagem
Medicina: farmacêutica
Atividade KudoZ (PRO) Perguntas respondidas: 1
Formação educacional em tradução Master's degree - University of Salford
Experiência Anos de experiência em tradução: 8 Registrado no ProZ.com: Nov 2016.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Certificações N/A
Associações N/A
Software Adobe Acrobat, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio
CV/Resume inglês (DOCX)
Bio
After completing my BA in Hispanic Studies from the University of Sheffield in 2011 I became a CELTA-certified English Language teacher and taught in several countries including Brazil, Portugal and Spain. This time abroad helped to further improve my linguistic skills in my target languages of Spanish and Portuguese.

In 2014 I returned to the UK to study an MA in Interpreting and Translating at the University of Salford. I completed the course with a distinction and used the contacts I made through the university's EGPS company contacts to secure a work placement with Welocalize (formerly Nova Language Services) in Barcelona. I worked there for ten months as an in-house linguist with daily tasks that included translating, postedition, quality assurance and some DTP. I also began to develop a specialisation in medical/life sciences texts.

Since August 2016 I have been working as a freelance translator specialising in medical/life sciences texts with regular projects that include clinical trial protocols, informed consent forms, patient information sheets/leaflets, serious adverse event reports, ethics committee letters, summary of product characteristics, etc. For enquiries about rates, availability, sample translations, etc. please contact me at [email protected].

CV available upon request in English.


Última atualização do perfil
Oct 6, 2017



More translators and interpreters: espanhol para inglês - português para inglês   More language pairs