This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliações
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
inglês para português - Taxa padrão: 0.08 USD por palavra/ 15 USD por hora espanhol para português - Taxa padrão: 0.08 USD por palavra/ 15 USD por hora inglês para espanhol - Taxa padrão: 0.08 USD por palavra/ 15 USD por hora
Adobe Acrobat, CafeTran Espresso, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, Xbench, Powerpoint, Subtitle Edit, Subtitle Workshop, Trados Studio
CV/Resume
CV available upon request
Professional objectives
Meet new translation company clients
Find a mentor
Stay up to date on what is happening in the language industry
Buy or learn new work-related software
Meet new end/direct clients
Screen new clients (risk management)
Network with other language professionals
Get help with terminology and resources
Learn more about translation / improve my skills
Get help on technical issues / improve my technical skills
Learn more about additional services I can provide my clients
Learn more about the business side of freelancing
Transition from freelancer to another profession
Improve my productivity
Bio
My name is Paulo Gasques and I’m a Brazilian native speaker translator.
I have a Degree in Metallurgical Engineering by Industrial Engineering University.
I’m a freelance translator and my pairs of languages are:
English>Portuguese
English>Spanish
Spanish>Portuguese.
My areas of work and interest are:
• Autos,
• Industrial Engineering,
• Manufacturing,
• Materials (plastic, iron, aluminum, magnesium, etc...),
• Automation,
• Tourism, Travel
• Medical
I worked for private industries and also for companies like safety companies (airbags, die casting, seat belts, steering wheel, Nickel iron, plastic, and others).
I translate texts, documents, manuals, books, brochures, letters, press releases, and websites.
Este associado ganhou pontos KudoZ por ajudar outros tradutores com termos de nível PRO. Clicar nos totais de pontos para ver as traduções de termos fornecidas.
Totais de pontos ganhos: 579 Pontos do nível PRO: 567