Idiomas de trabalho:
inglês para espanhol
francês para espanhol
italiano para espanhol

catherine gonzález
Reliable. Always on time.

Mexico City, Distrito Federal, México
Horário Local: 00:11 CST (GMT-6)

Nativo para: espanhol 
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
2 positive reviews
(2 unidentified)

 Your feedback
Tipo de conta Tradutor e/ou intérprete freelance, Identity Verified Usuário do site confirmado
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliações This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Serviços Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Software localization, Voiceover (dubbing), Subtitling
Especialização
Especializado em:
Cinema, filmes, TV, teatroCozinha/culinária
Medicina (geral)Mídia/multimídia
ReligiãoEsportes/forma física/recreação
Taxas

Atividade KudoZ (PRO) Perguntas respondidas: 2
Payment methods accepted PayPal
Formação educacional em tradução Graduate diploma - Instituto Superior de Intérpretes y Traductores
Experiência Anos de experiência em tradução: 30 Registrado no ProZ.com: Mar 2014.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Certificações N/A
Associações N/A
Software Adobe Acrobat, Microsoft Word, Excell, systimes subtitling system, workshop, Passolo, Powerpoint, Trados Studio, Wordfast
CV/Resume espanhol (DOCX), inglês (DOCX), francês (DOCX)
Events and training
Training sessions attended
Bio
Hi, my name is Catherine González. I studied translation at the ISIT (Superior Institute for Interpreters and Translators) in Mexico City. I love being a translator. I enjoy doing my job, because for me is amassing to pass one language into another. I take only as many projects as I can handle a week, because I like to give them the time they need. Working for television has given me experience in many fields. I’ve translated several TV shows for National Geographics and other chains, which I enjoyed and learned a lot in doing so. I also practice different sports, and read a lot about fitness, running, weight lifting, nutrition, and other related issues, in different languages, so I’m familiar with the specific vocabulary. I also took a first aids’ course and I got interested in medicine. When I began working I translated some medical papers, and I got interested in that branch of translation. In other topic, I’m a good cooker, I like to try recipes from other countries and I translated “Paula’s best dishes”, I cooked and adapted Paula Deen’s recipes.

I love traveling, because you can have a greater contact with the spoken language when you travel. I’ve been in France, Portugal, Italy, and some Latin-American countries. Being in Latin-America has given me a broader understanding in Latin-American Spanish, which helps me a lot when I work for companies like Disney Latinamerica.
Palavras-chave English, French, Italian, Portuguese, Spanish, dubbing, subtitling, medicine, cooking, religion. See more.English, French, Italian, Portuguese, Spanish, dubbing, subtitling, medicine, cooking, religion, sports, fitness, scripts. See less.


Última atualização do perfil
Feb 25, 2022