Associado desde Dec '12

Idiomas de trabalho:
inglês para português
português para inglês

Telmo_Carlos
Electronics/Engineering (En/Pt, Pt/En)

Portugal
Horário Local: 22:13 WEST (GMT+1)

Nativo para: inglês (Variants: UK, US) Native in inglês, português (Variants: Brazilian, European/Portugal) Native in português
  • Send message through ProZ.com MSN IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
11 positive reviews
1 rating (5.00 avg. rating)
Tipo de conta Tradutor e/ou intérprete freelance, Identity Verified Membro verificado
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliações This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Serviços Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Subtitling, MT post-editing, Transcription, Project management, Vendor management, Sales, Operations management
Especialização
Especializado em:
Automóveis/carros e caminhõesMedicina (geral)
Computadores: sistemas, redesQuímica; ciência e engenharia química
Engenharia: IndustrialEletrônica/engenharia elétrica
Construção/engenharia civilMecânica/engenharia mecânica
Internet, comércio eletrônicoJogos/vídeo games/apostas/cassino

Taxas
inglês para português - Taxa: 0.06 - 0.07 EUR por palavra / 25 - 30 EUR por hora
português para inglês - Taxa: 0.06 - 0.07 EUR por palavra / 25 - 30 EUR por hora

Atividade KudoZ (PRO) Perguntas respondidas: 1, Perguntas feitas: 31
Entradas Blue Board feitas por este usuário   13 entradas

Experiência Anos de experiência em tradução: 18 Registrado no ProZ.com: Mar 2012. Tornou-se associado em: Dec 2012
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Certificações N/A
Associações N/A
Software Across, Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, AutoCAD, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio, Wordfast
CV/Resume português (DOCX), inglês (DOCX)
Bio
I am an Electronics/ Electrical/ Computer Engineer with experience in the industry and a native speaker of the English language. I have been living in Portugal for over 20 years, which places me in an excellent position to be able to professionally translate the vast majority of technical documents any company would require. I also have over 10 years of experience translating technical documents of varying genres, and over 8 years of experience using TRADOS as a CAT tool.
Palavras-chave portuguese, english, computer, technology, software, localization, engineering, electronics, electrical, games. See more.portuguese, english, computer, technology, software, localization, engineering, electronics, electrical, games, technical. See less.




Última atualização do perfil
Oct 9, 2023



More translators and interpreters: inglês para português - português para inglês   More language pairs