Sarah C.
I Translate Both Subs and Dubs For Everyone To Enjoy
Years of experience: 4
- chinês inglês
- japonês inglês
-
Hong Kong19:40
-
Rate per min. $3.00 USD
Hi everyone!
My name is Sarah, and over the past three years, I have transcribed, translated, and checked subtitles for various companies. The companies I have worked for include Hiventy, TVibe, TransPerfect, and more recently Zoo Digital as well. I have previously completed a short course in "Adapting Dialogue for Dubbing", taught by the University of Sheffield. I am currently free to work on translating your content to a wider audience, and I translate both subs and dubs too.
My name is Sarah, and over the past three years, I have transcribed, translated, and checked subtitles for various companies. The companies I have worked for include Hiventy, TVibe, TransPerfect, and more recently Zoo Digital as well. I have previously completed a short course in "Adapting Dialogue for Dubbing", taught by the University of Sheffield. I am currently free to work on translating your content to a wider audience, and I translate both subs and dubs too.
Subtitling software:
- Aeigsub
- Subtitle Edit
- ZooDubs
- ZooSubs
- Amara
Specializing in:
- Cinema, filmes, TV, teatro
- Jogos/vídeo games/apostas/cassino
- Publicidade/Relações públicas
- Arquitetura
- Eletrônica/engenharia elétrica
- Internet, comércio eletrônico
- Lingüística
- Arte, Artesanato e ofícios, Pintura
- Marketing/pesquisa de mercado
- Bens imobiliários
Language variants:
- Source languages
- chinês – Mandarin, Simplified, Traditional, Cantonese
- japonês – Standard-Japan
- Target languages
- inglês – US, UK
- inglês – US, UK
Credentials: