• Brasil19:51
  • Rate per min. $5.00 USD
  • Checking/editing/QC
  • Time coding
  • Translation
Aside from 4 years of subtitling experience, I have formal education in subtitling: a B.A. in Translation, an ongoing postgraduate course in Audiovisual Translation, and a 36-hour subtitling course. I have subtitled corporate, marketing, and educational videos for different end clients, from veterinarians and digital marketers to multinational corporations.

Highlighted projects:

-soap opera, 13 episodes;
-comedy play, 35 minutes;
-template creation for a clothing company, 2.5 hours.
Subtitling software:
  • Subtitle Workshop
  • Aegisub
  • Subtitle Edit
  • Visual Sub Sync
Specializing in:
  • Publicidade/Relações públicas
  • Cinema, filmes, TV, teatro
  • Educação/pedagogia
  • Jogos/vídeo games/apostas/cassino
  • Geral/conversas/saudações/cartas
  • Esportes/forma física/recreação
  • Marketing/pesquisa de mercado

Language variants:

  • Source languages
  • inglês – US, UK
  • Target languages
  • português – Brazilian

Credentials:

  • Uninove:
  • inglês para português
  • português para inglês
All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Pesquisa de termos
  • Trabalhos
  • Fóruns
  • Multiple search