a ocuparse con la diligencia de un ordenado comerciante

português translation: a se ocupar, com a diligência/com o empenho de um comerciante organizado (e responsável)

REGISTRO DE GLOSSÁRIO (DERIVADO DA PERGUNTA ABAIXO)
espanhol termo ou frase:a ocuparse con la diligencia de un ordenado comerciante
português tradução:a se ocupar, com a diligência/com o empenho de um comerciante organizado (e responsável)
Inserido por: adrianacerdeira

19:49 Mar 4, 2012
Traduções de espanhol para português [ PRO]
Law/Patents - Negócios/comércio (geral)
espanhol termo ou frase: a ocuparse con la diligencia de un ordenado comerciante
comprometiéndose a ocuparse con la diligencia de un ordenado comerciante de la promoción y venta de los productos objeto del contrato, así como a mantener buenas relaciones con la clientela.

É um contrato da espanha. Fiquei na dúvida sobre o que estava sendo dito aui. Eu traduzi como:
comprometendo-se a se responsabilizar, com o empenho de um comerciante, da promoção e venda dos produtos objeto do contrato, assim como a manter boas relações com a clientela.

Está correto?
adrianacerdeira
Local time: 19:34
a se ocupar, com a diligência/com o empenho de um comerciante organizado (e responsável)
Explicação:



comprometendo-se a se ocupar, com a diligência/com o empenho de um comerciante organizado (e responsável), da promoção e venda...




1. Se tivesse que escolher entre diligência e empenho ficaria com diligência. É mais abrangente.


2. ordenado comerciante = comerciante organizado e responsável (Eu usaria os dois adjetivos.)





Fontes:
http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=1170858&lang...

http://www.linguee.es/espanol-ingles/traduccion/ordenado com...


Resposta selecionada de:

João de Andrade
Alemanha
Local time: 00:34
Grading comment
Obrigada pela ajuda!
4 pontos KudoZ serão concedidos para esta resposta



Resumo de todas as traduções sugeridas
5 +2a se ocupar, com a diligência/com o empenho de um comerciante organizado (e responsável)
João de Andrade


  

Respostas


2 horas   confiança: Answerer confidence 5/5 concordância entre colegas (geral): +2
a se ocupar, com a diligência/com o empenho de um comerciante organizado (e responsável)


Explicação:



comprometendo-se a se ocupar, com a diligência/com o empenho de um comerciante organizado (e responsável), da promoção e venda...




1. Se tivesse que escolher entre diligência e empenho ficaria com diligência. É mais abrangente.


2. ordenado comerciante = comerciante organizado e responsável (Eu usaria os dois adjetivos.)





Fontes:
http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=1170858&lang...

http://www.linguee.es/espanol-ingles/traduccion/ordenado com...




João de Andrade
Alemanha
Local time: 00:34
Trabalha no campo
Falante da língua materna: português
Pontos PRO na categoria: 24
Grading comment
Obrigada pela ajuda!

Comentários dos colegas sobre esta resposta (e respostas do respondente)
concordo  Ana Lopes: Concordo, mas ficaria unicamente pelo "comerciante organizado" pois já corresponde bem ao conceito de "ordenado".
1 hora
  -> Obrigado, Aninhas.

concordo  Maribel Rodríguez Pacheco
19 horas
  -> Obrigado, Maribel.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

A rede KudoZ é um local onde tradutores e interessados se ajudam mutuamente com traduções ou explicações de termos e frases curtas.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Pesquisa de termos
  • Trabalhos
  • Fóruns
  • Multiple search