Faça parte de nossa galeria de clientes

espanhol translation: Entre a formar parte de nuestra cartera de clientes

REGISTRO DE GLOSSÁRIO (DERIVADO DA PERGUNTA ABAIXO)
português termo ou frase:Faça parte de nossa galeria de clientes
espanhol tradução:Entre a formar parte de nuestra cartera de clientes
Inserido por: Diana Salama

11:52 Mar 12, 2006
Traduções de português para espanhol [Não PRO]
Tech/Engineering - Mecânica/engenharia mecânica / equipamentos para laboratórios
português termo ou frase: Faça parte de nossa galeria de clientes
Contexto:
'Faça parte de nossa galeria de clientes. Solicite-nos uma proposta comercial sem compromisso'

Sea parte de nuestra galería de clientes (?)
Entre a formar parte de nuestra galería de clientes (?)
Sugerencias?
Diana Salama
Local time: 07:24
forme parte de nuestra cartera de clientes
Explicação:

En español se suele hablar de cartera de clientes.

Forme parte/pase a formar parte/entre a formar parte de nuestra cartera de clientes.

Salud2.
Sonia.
Resposta selecionada de:

Sonia López Grande
Espanha
Local time: 12:24
Grading comment
Muchas gracias Sonia y Fernando.
He optado por la alternativa:
entre a formar parte de nuestra cartera de clientes sugerida por Sonia.
4 pontos KudoZ serão concedidos para esta resposta



Resumo de todas as traduções sugeridas
5 +1forme parte de nuestra cartera de clientes
Sonia López Grande
4 +1Entre a formar parte de nuestra galería de clientes
Fernando Muela Sopeña


  

Respostas


5 minutos   confiança: Answerer confidence 5/5 concordância entre colegas (geral): +1
forme parte de nuestra cartera de clientes


Explicação:

En español se suele hablar de cartera de clientes.

Forme parte/pase a formar parte/entre a formar parte de nuestra cartera de clientes.

Salud2.
Sonia.

Sonia López Grande
Espanha
Local time: 12:24
Trabalha no campo
Falante da língua materna: espanhol, galego
Pontos PRO na categoria: 8
Grading comment
Muchas gracias Sonia y Fernando.
He optado por la alternativa:
entre a formar parte de nuestra cartera de clientes sugerida por Sonia.

Comentários dos colegas sobre esta resposta (e respostas do respondente)
concordo  Judith Payro: entre a formar parte
6 minutos
  -> gracias Judith
Login to enter a peer comment (or grade)

5 minutos   confiança: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 concordância entre colegas (geral): +1
Entre a formar parte de nuestra galería de clientes


Explicação:
Tu segunda opción me parece adecuada. Tanto sea parte como forme parte no sonarían naturales.

Fernando Muela Sopeña
Espanha
Local time: 12:24
Especialista no campo
Falante da língua materna: espanhol
Pontos PRO na categoria: 12

Comentários dos colegas sobre esta resposta (e respostas do respondente)
concordo  Judith Payro: en mi opinión sería "cartera" más que "galería"
7 minutos
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

A rede KudoZ é um local onde tradutores e interessados se ajudam mutuamente com traduções ou explicações de termos e frases curtas.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Pesquisa de termos
  • Trabalhos
  • Fóruns
  • Multiple search