21:23 Apr 3, 2016 |
Traduções de português para espanhol [ PRO] Tech/Engineering - Automóveis/carros e caminhões / caminhões da Ford | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Resposta selecionada de: Mariana Perussia Argentina Local time: 01:48 | ||||||
Grading comment
|
Resumo de todas as traduções sugeridas | ||||
---|---|---|---|---|
4 | nada (solo el modelo) |
|
Entradas de discussão: 3 | |
---|---|
nada (solo el modelo) Explicação: No pondría nada, ya que en español solo se pone el modelo. sapão es el sobrenombre que se le dio a ese formato de vehículo. Carinhosamente chamado de "Sapão" (apelido que foi dado graças ao formato quadrado com faróis redondos, era uma máquina que encarava bem os terrenos enlameados, repletos de pedras ou com água até a altura das portas), http://conexaoautomotiva.blogspot.com.ar/2015/04/retromobili... http://www.viarural.com.ar/viarural.com.ar/insumosagropecuar... Referência: http://www.fordcaminhoes.com.br/servlet/BlobServer/Revista-C... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.