Glossary entry (derived from question below)
português term or phrase:
memoriais
espanhol translation:
documentación descriptiva de las especificaciones y terminaciones
Added to glossary by
sandra carrazzoni
Aug 23, 2005 10:45
18 yrs ago
português term
memoriais
português para espanhol
Adm./Finanças
Publicidade/Relações públicas
houses construction letter
Os memoriais descritivos de especificações e acabamentos que serão utilizados nas construções serão oportunamente apresentados.
V.s.ª terá direito ao seu percentual em número de unidades especificadas pelo número de cada lote, que serão escolhidos sempre da seguinte forma: dos 15% que fazem jus à SPEL, 8% serão de livre escolha da própria SPEL. Os outros 7% restantes, sempre de comum acordo com os acionistas das Dunas.
V.s.ª terá direito ao seu percentual em número de unidades especificadas pelo número de cada lote, que serão escolhidos sempre da seguinte forma: dos 15% que fazem jus à SPEL, 8% serão de livre escolha da própria SPEL. Os outros 7% restantes, sempre de comum acordo com os acionistas das Dunas.
Proposed translations
(espanhol)
4 | documentación descriptiva de las especificaciones y terminaciones | hecdan (X) |
5 +2 | registros | Maria Luisa Duarte |
5 +1 | memorias descriptivas | Palíndromo |
Proposed translations
33 minutos
Selected
documentación descriptiva de las especificaciones y terminaciones
en el Río de la Plata creo que suena mejor así
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Excelente!gracias!"
+2
11 minutos
registros
documentos que proporcionan pruebas objetivas de la calidad de la construción y de las actividades que pueden repercutir en dicha calidad.
... embora seja hoje admitido em Português a utilização do anglicismo 'recorde' como tradução do termo Inglês 'record', o termo em Português 'valor memorial' utilizado como equivalente ao termo Inglês 'record', afigura-se como uma opção muito interessante, dado até o sentido etimológico do termo, como 'valor que fica ou ficou na memória', ou, digamos, no registo, sendo também o termo 'memorável' uma opção válida....
... embora seja hoje admitido em Português a utilização do anglicismo 'recorde' como tradução do termo Inglês 'record', o termo em Português 'valor memorial' utilizado como equivalente ao termo Inglês 'record', afigura-se como uma opção muito interessante, dado até o sentido etimológico do termo, como 'valor que fica ou ficou na memória', ou, digamos, no registo, sendo também o termo 'memorável' uma opção válida....
+1
46 minutos
português term (edited):
memoriais descritivos
memorias descriptivas
A nivel técnico, siempre se habla de "memoria descriptiva"
Something went wrong...