KudoZ question not available

italiano translation: A questo punto è opportuno dare una spiegazione: visto che il processo è di andirivieni/andata e ritorno

REGISTRO DE GLOSSÁRIO (DERIVADO DA PERGUNTA ABAIXO)
português termo ou frase:Cabe aqui uma explicação: como o processo é de vai-e-vem...
italiano tradução:A questo punto è opportuno dare una spiegazione: visto che il processo è di andirivieni/andata e ritorno
Inserido por: Diana Salama

21:04 Nov 2, 2010
Traduções de português para italiano [ PRO]
Computadores: software / instruções sobre uso de software
português termo ou frase: Cabe aqui uma explicação: como o processo é de vai-e-vem...
Contexto:
Cabe aqui uma explicação oportuna: como o processo de busca é de vai-e-vem, isso é, repete-se a busca em graus mais estreitos até que se obtém a seleção desejada, convém manter visível tanto o critério como o resultado. Isso é conseguido facilmente com o uso de janelas pop-up.
Traduzi:
Conviene dare qui una spiegazione opportuna: come il processo di ricerca è di vai-e-vem(?), cioè, si ripete la ricerca in graus mais estreitos até che se obtém a selezione desejada, convém manter visível tanto il critério como il risultato. Isso è conseguido facilmente con l’uso di finestre pop-up.
Traduzi:
Conviene qui dare una spiegazione opportuna: come il processo di ricerca è di vai-e-vem(?), cioè, si ripete la ricerca a livelli più rigorosi fino ad ottenere la selezione desiderata, conviene mantenere visibile sia il criterio sia il risultato. questo è raggiunto facilmente con l’uso di finestre pop-up.

Agradeço ajuda.
Diana Salama
Local time: 20:38
A questo punto è opportuno dare una spiegazione: visto che il processo è di andirivieni...
Explicação:
A questo punto è opportuno dare una spiegazione: visto che il processo è di andirivieni, cioè, la ricerca si ripete per livelli sempre più precisi fino ad ottenere la selezione desiderata, conviene lasciare visibile sia il criterio di ricerca sia il risultato. Questo è ottenuto facilmente con l' uso delle finestre pop-up.

Spero di esserti stata utile.

--------------------------------------------------
Note added at 1 giorno21 ore (2010-11-04 18:52:06 GMT)
--------------------------------------------------

Una precisazione:
Al posto di andirivieni che forse non è propriamente adatto, puoi mettere:

Processo di andata e ritorno/vai e vieni ( letterale ma risulta più adatto).

Vedi se ti suona meglio così :-)
Resposta selecionada de:

Valeria Pupilli
Itália
Local time: 01:38
Grading comment
Grazie Val e Katia. Perfetto!
4 pontos KudoZ serão concedidos para esta resposta



Resumo de todas as traduções sugeridas
4A questo punto è opportuno dare una spiegazione: visto che il processo è di andirivieni...
Valeria Pupilli
3A questo punto, appare opportuna una spiegazione: siccome/poiché...
Katia DG


  

Respostas


13 horas   confiança: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
A questo punto, appare opportuna una spiegazione: siccome/poiché...


Explicação:
...il processo di ricerca si svolge a più riprese

"como" aqui è "siccome, poiché"

Katia DG
Itália
Local time: 01:38
Falante da língua materna: italiano, alemão
Login to enter a peer comment (or grade)

14 horas   confiança: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
A questo punto è opportuno dare una spiegazione: visto che il processo è di andirivieni...


Explicação:
A questo punto è opportuno dare una spiegazione: visto che il processo è di andirivieni, cioè, la ricerca si ripete per livelli sempre più precisi fino ad ottenere la selezione desiderata, conviene lasciare visibile sia il criterio di ricerca sia il risultato. Questo è ottenuto facilmente con l' uso delle finestre pop-up.

Spero di esserti stata utile.

--------------------------------------------------
Note added at 1 giorno21 ore (2010-11-04 18:52:06 GMT)
--------------------------------------------------

Una precisazione:
Al posto di andirivieni che forse non è propriamente adatto, puoi mettere:

Processo di andata e ritorno/vai e vieni ( letterale ma risulta più adatto).

Vedi se ti suona meglio così :-)

Valeria Pupilli
Itália
Local time: 01:38
Falante da língua materna: italiano
Pontos PRO na categoria: 12
Grading comment
Grazie Val e Katia. Perfetto!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

A rede KudoZ é um local onde tradutores e interessados se ajudam mutuamente com traduções ou explicações de termos e frases curtas.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Pesquisa de termos
  • Trabalhos
  • Fóruns
  • Multiple search