Saudações enófilas!

alemão translation: Mit freundlichen Grüßen an alle Weinliebhaber (-freunde)/Liebe Weinliebhaber (-freunde)

REGISTRO DE GLOSSÁRIO (DERIVADO DA PERGUNTA ABAIXO)
português termo ou frase:Saudações enófilas!
alemão tradução:Mit freundlichen Grüßen an alle Weinliebhaber (-freunde)/Liebe Weinliebhaber (-freunde)
Inserido por: ana_trad

15:35 Sep 15, 2008
Traduções de português para alemão [ PRO]
Vinho/enologia/vinicultura
português termo ou frase: Saudações enófilas!
Gibt es im Deutschen einen ähnlichen Spruch? Im Moment fällt mir keiner ein.

Danke.
ana_trad
Portugal
Local time: 08:37
Mit freundlichen Grüßen an alle Weinliebhaber (-freunde)/Liebe Weinliebhaber (-freunde)
Explicação:
je nach dem, ob es eine Verabschiedung oder eine Begrüßung ist. Önophil gibt es zwar auch auf Deutsch, klingt m.E. aber ein bisschen gestelzt.
Resposta selecionada de:

Michael J
Grading comment
Diese Lösung passt am Besten zum Text.
Ich danken allen, die mir geholfen haben.
4 pontos KudoZ serão concedidos para esta resposta



Resumo de todas as traduções sugeridas
4 +1Mit freundlichen Grüßen an alle Weinliebhaber (-freunde)/Liebe Weinliebhaber (-freunde)
Michael J
4Mit önophilem Gruß/ mit önophilen Grüßen
Ursula Dias
4weinselige Grüsse
Elisabeth Renger (X)


  

Respostas


51 minutos   confiança: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Mit önophilem Gruß/ mit önophilen Grüßen


Explicação:
klingt auf Deutsch eher befremdlich....aber in der Weinszene ist den meisten klar, was "önophil" bedeutet.


    Referência: http://www.ichkoche.at/Suedsteiermark/winzer/Weinstrassen/in...
Ursula Dias
Portugal
Local time: 08:37
Trabalha no campo
Falante da língua materna: alemão
Pontos PRO na categoria: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

2 horas   confiança: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 concordância entre colegas (geral): +1
Mit freundlichen Grüßen an alle Weinliebhaber (-freunde)/Liebe Weinliebhaber (-freunde)


Explicação:
je nach dem, ob es eine Verabschiedung oder eine Begrüßung ist. Önophil gibt es zwar auch auf Deutsch, klingt m.E. aber ein bisschen gestelzt.

Michael J
Falante da língua materna: alemão
Pontos PRO na categoria: 4
Grading comment
Diese Lösung passt am Besten zum Text.
Ich danken allen, die mir geholfen haben.

Comentários dos colegas sobre esta resposta (e respostas do respondente)
concordo  Hanna Penzer: irgendso etwas in die Richtung wäre wohl am besten; zB "mit herzlichen Grüße an alle Weinfreunde" - MFG fände ich etwas zu formell
1 dia 16 horas
Login to enter a peer comment (or grade)

2 horas   confiança: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
weinselige Grüsse


Explicação:
http://www.wein-plus.de/glossar/weinselig.htm

Je nach dem wie leger oder formell der Text ist.

Elisabeth Renger (X)
Local time: 04:37
Falante da língua materna: português, alemão

Comentários dos colegas sobre esta resposta (e respostas do respondente)
concordo  ahartje: Gefällt mir gut!
49 minutos
  -> Danke!

discordo  Ursula Dias: sorry, aber weinselig ist ein "nettes" synonym für "betrunken"! Ein Sakrileg unter Weinkennern!
49 minutos
  -> Wie gesagt, es kommt auf den Text an und ist nur ein Vorschlag...
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

A rede KudoZ é um local onde tradutores e interessados se ajudam mutuamente com traduções ou explicações de termos e frases curtas.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Pesquisa de termos
  • Trabalhos
  • Fóruns
  • Multiple search