16:55 May 28, 2014 |
Traduções de português para alemão [ PRO] Direito (geral) / Boletim de ocorrência policial | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Resposta selecionada de: Birgit Schrader Brasil Local time: 02:59 | ||||||
Grading comment
|
Resumo de todas as traduções sugeridas | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | Tatzeit/Uhrzeit der polizeilichen Aufnahme/Meldung |
|
Tatzeit/Uhrzeit der polizeilichen Aufnahme/Meldung Explicação: Gemeint ist denke ich: Hora do fato - Tatzeit Hora despacho - Uhrzeit der polizeilichen Aufnahme/Meldung |
| |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpA rede KudoZ é um local onde tradutores e interessados se ajudam mutuamente com traduções ou explicações de termos e frases curtas.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
português (Br)
Close search
|