Reconheço por semelhança a firma de

alemão translation: bestätige / beglaubige ich durch Unterschriftenvergleich

REGISTRO DE GLOSSÁRIO (DERIVADO DA PERGUNTA ABAIXO)
português termo ou frase:Reconheço por semelhança a firma de
alemão tradução:bestätige / beglaubige ich durch Unterschriftenvergleich
Inserido por: erna13

17:38 Apr 29, 2010
Traduções de português para alemão [ PRO]
Law/Patents - Direito: Contrato(s)
português termo ou frase: Reconheço por semelhança a firma de
2. OFÍCIO DE JUSTICA
Titular: XXX
Reconheço por semelhança a firma de ….
erna13
Alemanha
Local time: 07:46
bestätige / beglaubige ich durch Unterschriftenvergleich
Explicação:
zB. je nachdem wie der Satz weitergeht...
Resposta selecionada de:

Ursula Dias
Portugal
Local time: 06:46
Grading comment
Danke Ursula!
4 pontos KudoZ serão concedidos para esta resposta



Resumo de todas as traduções sugeridas
4 +4bestätige / beglaubige ich durch Unterschriftenvergleich
Ursula Dias
4Ich erkenne durch Ähnlichkeit die Unterschrift von .... an.
Wolf Kux


  

Respostas


5 minutos   confiança: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Ich erkenne durch Ähnlichkeit die Unterschrift von .... an.


Explicação:
HTH

Wolf Kux
Brasil
Local time: 02:46
Falante da língua materna: alemão, português
Pontos PRO na categoria: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

5 minutos   confiança: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 concordância entre colegas (geral): +4
bestätige / beglaubige ich durch Unterschriftenvergleich


Explicação:
zB. je nachdem wie der Satz weitergeht...

Ursula Dias
Portugal
Local time: 06:46
Especialista no campo
Falante da língua materna: alemão
Pontos PRO na categoria: 142
Grading comment
Danke Ursula!

Comentários dos colegas sobre esta resposta (e respostas do respondente)
concordo  ahartje
22 minutos
  -> Vielen Dank Anke :-)

concordo  Susanne Rindlisbacher
3 horas
  -> Danke Susanne :-)

concordo  Norbert Hermann
14 horas
  -> Danke Hermann :-)

concordo  Barbara von Ahlefeldt-Dehn
1 dia 16 horas
  -> Danke Barbara :-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

A rede KudoZ é um local onde tradutores e interessados se ajudam mutuamente com traduções ou explicações de termos e frases curtas.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Pesquisa de termos
  • Trabalhos
  • Fóruns
  • Multiple search