tapeçarias (aqui)

francês translation: voir explication

11:27 Jan 21, 2011
Traduções de português para francês [ PRO]
Manufatura / Tapeçarias/Tapetes
português termo ou frase: tapeçarias (aqui)
Fala-se de uma empresa do ramo da produção de tapeçarias tradicionais. Sabendo que ela produz tapetes de todo o tipo - não sei se só, mas no texto que tenho só é feito referencia a tapetes - como acham que deveria traduzir "tapeçarias"? Por "tapisseries" ou "tapisseries et tapis"? ou de outra forma?

obrigada.
Martine COTTARD
Portugal
Local time: 05:11
francês tradução:voir explication
Explicação:
Coucou Martine!
talvez seja melhor usar "tapisseries et tapis" pois são duas coisas diferentes.
Resposta selecionada de:

Deoceli MENDES
Local time: 01:11
Grading comment
merci Deoceli, je vais même mettre tapis avant tapisseries...
2 pontos KudoZ serão concedidos para esta resposta



Resumo de todas as traduções sugeridas
3voir explication
Deoceli MENDES


  

Respostas


5 minutos   confiança: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
voir explication


Explicação:
Coucou Martine!
talvez seja melhor usar "tapisseries et tapis" pois são duas coisas diferentes.

Deoceli MENDES
Local time: 01:11
Falante da língua materna: português
Pontos PRO na categoria: 2
Grading comment
merci Deoceli, je vais même mettre tapis avant tapisseries...
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

A rede KudoZ é um local onde tradutores e interessados se ajudam mutuamente com traduções ou explicações de termos e frases curtas.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Pesquisa de termos
  • Trabalhos
  • Fóruns
  • Multiple search