11:27 Jan 21, 2011 |
Traduções de português para francês [ PRO] Manufatura / Tapeçarias/Tapetes | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Resposta selecionada de: Deoceli MENDES Local time: 01:11 | ||||||
Grading comment
|
Resumo de todas as traduções sugeridas | ||||
---|---|---|---|---|
3 | voir explication |
|
voir explication Explicação: Coucou Martine! talvez seja melhor usar "tapisseries et tapis" pois são duas coisas diferentes. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.