pelo lado de fora/de dentro

francês translation: de l'extérieur/ de l'intérieur

REGISTRO DE GLOSSÁRIO (DERIVADO DA PERGUNTA ABAIXO)
português termo ou frase:pelo lado de fora/de dentro
francês tradução:de l'extérieur/ de l'intérieur
Inserido por: Mariclara Barros

13:55 May 27, 2009
Traduções de português para francês [ PRO]
Lingüística / expressão linguística
português termo ou frase: pelo lado de fora/de dentro
Diz respeito a portas, janelas que são fechadas ou abertas ou pelo lado de fora ou por dentro.
Também se diz fechar/abrir por fora/por dentro também.

Como se diz em francês?
Obrigada
Mariclara Barros
França
Local time: 04:32
de l'extérieur/ de l'intérieur
Explicação:
existem muitas possibilidades...

--------------------------------------------------
Note added at 41 minutes (2009-05-27 14:36:20 GMT)
--------------------------------------------------

a preposição "par" neste caso não convém!
Resposta selecionada de:

tierri pimpao
França
Local time: 04:32
Grading comment
4 pontos KudoZ serão concedidos para esta resposta



Resumo de todas as traduções sugeridas
4 +2de l'extérieur/ de l'intérieur
tierri pimpao
4porte ouvrant vers l’extérieur/intérieur
Cristina Serra


  

Respostas


6 minutos   confiança: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
porte ouvrant vers l’extérieur/intérieur


Explicação:


Cristina Serra
Portugal
Local time: 03:32
Especialista no campo
Falante da língua materna: francês, português
Notas para o respondente
Consulente: Não, não é "para" dentro/fora. É a partir de dentro ou fora. Assim: você está numa casa ou carro cuja porta só abre por dentro, por ex. Você pensou do ponto de vista da porta, né? Mas é do mecanismo (trinco, maçaneta...). De qualquer modo, obrigada.

Login to enter a peer comment (or grade)

11 minutos   confiança: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 concordância entre colegas (geral): +2
de l'extérieur/ de l'intérieur


Explicação:
existem muitas possibilidades...

--------------------------------------------------
Note added at 41 minutes (2009-05-27 14:36:20 GMT)
--------------------------------------------------

a preposição "par" neste caso não convém!

tierri pimpao
França
Local time: 04:32
Falante da língua materna: português, francês
Pontos PRO na categoria: 4
Notas para o respondente
Consulente: É, eu tinha pensado nessa, mas achei estranho. É que meu francês anda tão enferrujado ultimamente... Obrigada

Consulente: A propósito, uma das possibilidades poderia ser "par l'intérieur/extérieur"? Obrigada de novo.


Comentários dos colegas sobre esta resposta (e respostas do respondente)
concordo  Leonor Jardim (X)
29 minutos
  -> obrigado Leonor!

concordo  Isabel Maria Almeida
1 hora
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

A rede KudoZ é um local onde tradutores e interessados se ajudam mutuamente com traduções ou explicações de termos e frases curtas.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Pesquisa de termos
  • Trabalhos
  • Fóruns
  • Multiple search