chapas (ici)

francês translation: glissières

REGISTRO DE GLOSSÁRIO (DERIVADO DA PERGUNTA ABAIXO)
português termo ou frase:chapas (ici)
francês tradução:glissières
Inserido por: Magali de Vitry

12:43 Dec 1, 2008
Traduções de português para francês [ PRO]
Tech/Engineering - Automóveis/carros e caminhões
português termo ou frase: chapas (ici)
dans un constat d'accident, description des dommages occasionnés au véhicule :
"danos materiais visiveis em quatro chapas, quatro prumos e quatro amortecedires do separador central e quardas de segurança laterais de propriedade da Brisa.
Magali de Vitry
Local time: 23:32
glissières
Explicação:
Il est indiqué à la fin de votre texte ''propriedade da Brisa'' et par conséquent il ne peut s'agir en aucun cas des dégâts causés sur le véhicule.
S'agissant de Brisa, concessionnaire d'autoroutes au Portugal, les dégâts ont été causés sur les glissières de sécurité.
En consultant le site ci-dessous, vous pourrez constater que la chapa en référence correspond aux glissières.
Quant aux ''prumos'' qui font l'objet de votre question précédente, il s'agit des poteaux, encore appelés support dans le site ci-dessous ou poteaux supports dans d'autres sites de fournisseurs de glissières de sécurité.
Veillez à bien comprendre le texte à traduire avant de vous lancer dans la traduction.
Resposta selecionada de:

Olabonjour
Grading comment
4 pontos KudoZ serão concedidos para esta resposta



Resumo de todas as traduções sugeridas
5glissières
Olabonjour
3 -1es dommages matériels visibles sur quatre parties de la carrosserie.
Nelson_86


Entradas de discussão: 3





  

Respostas


1 hora   confiança: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 concordância entre colegas (geral): -1
es dommages matériels visibles sur quatre parties de la carrosserie.


Explicação:
Je pense qu'il s'agit uniquement de la carrosserie quelqu'endroit soit il du moment que ce soit le métal. Quando se fala de chapa, fala-se de metal, e num carro da carroçaria. Donc ici je dirai des dommages matériels visibles sur quatre parties de la carr

Nelson_86
França
Local time: 23:32
Trabalha no campo
Falante da língua materna: francês

Comentários dos colegas sobre esta resposta (e respostas do respondente)
discordo  Olabonjour: Pas du tout, il est fait référence à la fin du texte aux dégâts causés à Brisa, concessionnaire d'autoroutes
3 dias 3 horas
Login to enter a peer comment (or grade)

3 dias 5 horas   confiança: Answerer confidence 5/5
glissières


Explicação:
Il est indiqué à la fin de votre texte ''propriedade da Brisa'' et par conséquent il ne peut s'agir en aucun cas des dégâts causés sur le véhicule.
S'agissant de Brisa, concessionnaire d'autoroutes au Portugal, les dégâts ont été causés sur les glissières de sécurité.
En consultant le site ci-dessous, vous pourrez constater que la chapa en référence correspond aux glissières.
Quant aux ''prumos'' qui font l'objet de votre question précédente, il s'agit des poteaux, encore appelés support dans le site ci-dessous ou poteaux supports dans d'autres sites de fournisseurs de glissières de sécurité.
Veillez à bien comprendre le texte à traduire avant de vous lancer dans la traduction.



    Referência: http://www.papillon-securite.fr/catalogue/annexe05/ANND05-gl...
    Referência: http://www.papillon-securite.fr/glissieres-de-securite.html
Olabonjour
Falante da língua materna: francês
Pontos PRO na categoria: 10
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

A rede KudoZ é um local onde tradutores e interessados se ajudam mutuamente com traduções ou explicações de termos e frases curtas.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Pesquisa de termos
  • Trabalhos
  • Fóruns
  • Multiple search