inspirar-se dos espaços

inglês translation: be based on the areas (used ....)

14:27 Jul 14, 2014
Traduções de português para inglês [ PRO]
Tech/Engineering - Transporte/frete/carregamento / CITADIS - BOGIES ARPEGE 3
português termo ou frase: inspirar-se dos espaços
"inspirar-se dos espaços" ??? [No contexto abaixo por favor]

Espaços ocupados – Interfaces mecânicas
O eixo do reboque deverá inspirar-se dos espaços ocupados e interfaces definidas nos anexos, pelos planos:
-Conjunto bogie portador
-Conjunto bogie portador
-Roda elástica
mcirino
Local time: 18:50
inglês tradução:be based on the areas (used ....)
Explicação:
in this context
Resposta selecionada de:

Richard Purdom
Portugal
Local time: 22:50
Grading comment
Obrigado a todos
4 pontos KudoZ serão concedidos para esta resposta



Resumo de todas as traduções sugeridas
4 +3be based on the areas (used ....)
Richard Purdom
4 +2...base on spaces/areas...
Paulinho Fonseca
3should be inserted/located in the defined space
Nick Taylor


Entradas de discussão: 4





  

Respostas


11 minutos   confiança: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 concordância entre colegas (geral): +3
be based on the areas (used ....)


Explicação:
in this context

Richard Purdom
Portugal
Local time: 22:50
Trabalha no campo
Falante da língua materna: inglês
Pontos PRO na categoria: 12
Grading comment
Obrigado a todos

Comentários dos colegas sobre esta resposta (e respostas do respondente)
concordo  Paulinho Fonseca: At the same time...:)
5 minutos
  -> thx

concordo  Mario Freitas:
38 minutos

concordo  Hugo Rincón
1 hora
Login to enter a peer comment (or grade)

16 minutos   confiança: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 concordância entre colegas (geral): +2
...base on spaces/areas...


Explicação:
Considerei a ideia de que a ação tomará como base, se orientará pelos espaços ocupados.

Paulinho Fonseca
Brasil
Local time: 18:50
Falante da língua materna: português

Comentários dos colegas sobre esta resposta (e respostas do respondente)
concordo  Mario Freitas:
33 minutos
  -> Thank you Mario.

concordo  Hugo Rincón
1 hora
  -> Thank you Hugo.
Login to enter a peer comment (or grade)

3 horas   confiança: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
should be inserted/located in the defined space


Explicação:
should be inserted/located in the defined space

Nick Taylor
Local time: 22:50
Trabalha no campo
Falante da língua materna: inglês
Pontos PRO na categoria: 75
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

A rede KudoZ é um local onde tradutores e interessados se ajudam mutuamente com traduções ou explicações de termos e frases curtas.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Pesquisa de termos
  • Trabalhos
  • Fóruns
  • Multiple search