Pronto Socorrismo

inglês translation: First responder training/course

REGISTRO DE GLOSSÁRIO (DERIVADO DA PERGUNTA ABAIXO)
português termo ou frase:Pronto Socorrismo
inglês tradução:First responder training/course
Inserido por: Nick Taylor

15:36 Apr 5, 2020
Traduções de português para inglês [ PRO]
Medical - Medicina (geral) / Pronto Atendimento
português termo ou frase: Pronto Socorrismo
Curso de Pronto Socorrismo: Atendimento emergencial, resgate e primeiros socorros.
robson souza
Local time: 21:13
First responder training/course
Explicação:
First responder training/course
Resposta selecionada de:

Nick Taylor
Local time: 01:13
Grading comment
4 pontos KudoZ serão concedidos para esta resposta



Resumo de todas as traduções sugeridas
4 +6First-Aid
Leonardo Futuro
5 +1First responder training/course
Nick Taylor


  

Respostas


7 minutos   confiança: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 concordância entre colegas (geral): +6
First-Aid


Explicação:
First-aid Courses


    https://fmtcsafety.com/en/courses/industry/red-cross-courses/red-cross-european-certified-first-aid-course-12-hours/?gclid=CjwKCAjwg6b0BRBME
Leonardo Futuro
Brasil
Local time: 21:13
Especialista no campo
Falante da língua materna: português
Pontos PRO na categoria: 4

Comentários dos colegas sobre esta resposta (e respostas do respondente)
concordo  Mario Freitas:
2 minutos

concordo  Douglas Bissell
10 minutos

concordo  Mark Robertson: But your hyphenation is a bit wonky. First-aid is the adjective (e.g. first-aid kit), but the noun phrase is first aid (no hyphen).
14 minutos

concordo  Ana Vozone
31 minutos

concordo  Beatriz Gelinski
4 horas

concordo  Rui Pedro
21 horas
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hora   confiança: Answerer confidence 5/5 concordância entre colegas (geral): +1
First responder training/course


Explicação:
First responder training/course


    https://www.google.com/search?q=first+responder+course&client=firefox-b-d&sxsrf=ALeKk02qXk6xvBlr5GYC7RvtRTQF0a8sZw:1586104730103&source=lnms
Nick Taylor
Local time: 01:13
Falante da língua materna: inglês
Pontos PRO na categoria: 68

Comentários dos colegas sobre esta resposta (e respostas do respondente)
concordo  Kathleen Goldsmith-Killing
2 horas
  -> Thanks Kathleen

concordo  Filippe Vasconcellos de Freitas Guimarães: Yep. As "primeiros socorros" is listed as only one of several offerings... I'd go with "first responder" rather than "first aid"!
3 horas
  -> Thanks - that was my reasoning

discordo  Beatriz Gelinski: I disagree. Resgate e primeiros socorros stands for emergency rescue and first-aid. So, pronto socorrismo can only mean a first-aid course.
3 horas
  -> The whole package - ERGO - Atendimento emergencial, resgate e primeiros socorros.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

A rede KudoZ é um local onde tradutores e interessados se ajudam mutuamente com traduções ou explicações de termos e frases curtas.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Pesquisa de termos
  • Trabalhos
  • Fóruns
  • Multiple search