sangradoro (could be typo for "sangradouro")

inglês translation: small of the arm

REGISTRO DE GLOSSÁRIO (DERIVADO DA PERGUNTA ABAIXO)
português termo ou frase:sangradoro (could be typo for \"sangradouro\")
inglês tradução:small of the arm
Inserido por: Heather Phillips

10:58 Dec 7, 2010
Traduções de português para inglês [ PRO]
Medical - Medicina (geral) / Term in a hospital report
português termo ou frase: sangradoro (could be typo for "sangradouro")
Hello, can anybody please tell me what the English is for "sangradoro" (or sangradouro). It is probably something related to bleeding or drainage. The patient has oedema in the region of the "sangradoro". Thanks, I can't find anything for this.
Heather Phillips
Reino Unido
Local time: 03:02
small of the arm
Explicação:
Sangradouro ou sangradoiro é a parte do braço oposta ao cotovelo onde geralmente se fazia a sangria e que é bastante utilizada para a aplicação de injecções endovenosas e recolha de amostras de sangue. O edema pode ser devido a uma dessas acções.
Resposta selecionada de:

riafontes
Espanha
Local time: 03:02
Grading comment
Thanks, I found reference to the "opposite of the elbow", but this is clearly what it means.
4 pontos KudoZ serão concedidos para esta resposta



Resumo de todas as traduções sugeridas
4 +1small of the arm
riafontes
Summary of reference entries provided
liz askew

  

Respostas


8 minutos   confiança: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 concordância entre colegas (geral): +1
small of the arm


Explicação:
Sangradouro ou sangradoiro é a parte do braço oposta ao cotovelo onde geralmente se fazia a sangria e que é bastante utilizada para a aplicação de injecções endovenosas e recolha de amostras de sangue. O edema pode ser devido a uma dessas acções.

riafontes
Espanha
Local time: 03:02
Especialista no campo
Falante da língua materna: português, inglês
Pontos PRO na categoria: 15
Grading comment
Thanks, I found reference to the "opposite of the elbow", but this is clearly what it means.

Comentários dos colegas sobre esta resposta (e respostas do respondente)
concordo  Filippe Vasconcellos de Freitas Guimarães: Yes! I'd use "crook of the arm", though. The technical term is "antecubital fossa".
7 minutos
  -> Thanks, Fv
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


15 minutos concordância entre colegas (geral): +1
Reference

Reference information:
http://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:4bhtR_8...


Locais nos membros superiores No punho – a nível da artéria radial e veia radial superficial ( que são as que estão paralelas), a mais frequente; entre a artéria cubital e veia basílica, pouco frequente; A nível do sangradouro – utilizado a veia mediana basílica, a cefálica ou a própria basílica e as artérias umeral ou um dos seus principais ramos, artéria radial e artéria cubital; Acima da prega do cotovelo – se houver uma adequada veia cefálica, pode ser utilizada para a criação de uma boa fistula artério-venosa com a artéria umeral.

Bloodvessels Of Upper Limb: Veins
The basilic vein passes up on the inner side of the upper arm, receives the median basilic, and pierces the fascia to join the deep veins. ...
chestofbooks.com/.../Bloodvessels-Of-Upper-Limb-Veins.html - Cached - Similar
median basilic vein - definition of median basilic vein in the ...
one of the superficial veins of the upper limb, often formed as one of two branches from the median cubital vein. The median basilic vein courses across the ...
medical-dictionary.thefreedictionary.com/median+basilic+vein - Cached - Similar



--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2010-12-07 11:17:45 GMT)
--------------------------------------------------

so
it could well be the

inner aspect of the upper arm

Amphotericin B Extravasation
by C Olson - 1985 - Related articles
He continued to keep the arm elevated. On day 3, the inflammation was present on the inner aspect of the upper arm. The edema decreased and the ...
pdfs.journals.lww.com/.../Amphotericin_B_Extravasation__A_Case_Report.7.pdf

liz askew
Reino Unido
Especialista no campo
Falante da língua materna: inglês
Pontos PRO na categoria: 613

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
concordo  Filippe Vasconcellos de Freitas Guimarães
1 min
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

A rede KudoZ é um local onde tradutores e interessados se ajudam mutuamente com traduções ou explicações de termos e frases curtas.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Pesquisa de termos
  • Trabalhos
  • Fóruns
  • Multiple search