f. dp (date)

inglês translation: depois

09:06 Nov 30, 2005
Traduções de português para inglês [ PRO]
Genealogia / abbreviations
português termo ou frase: f. dp (date)
This is part of the genealogy of a Portuguese noble family:
E.g. Dom XXXX XXXXXXX (f. dp 1730)
Or: Dona XXXX XXXXXXXX (f. dp 28/07/1647).
The "f." is "falecido", so is replaced by "d." in English, but can anyone cast any light on "dp"? "Data provavel"? But some of the dates preceded by "dp" are very precise, though none are recent.
Just for information, we also have "(f. c. 1630)" which is obviously "died circa 1630 - d. c. 1630).
lexical
Espanha
Local time: 23:23
inglês tradução:depois
Explicação:
Just a wild guess, another possibility I suppose.
Resposta selecionada de:

Paul Dixon
Brasil
Local time: 18:23
Grading comment
Perfect for a wild guess, Paul! Because of the differences of opinion, I asked the client, and it is "depois". Thanks for the suggestion.
4 pontos KudoZ serão concedidos para esta resposta



Resumo de todas as traduções sugeridas
3f. dp (f. data provável)
Emilie
2 +1depois
Paul Dixon


  

Respostas


2 horas   confiança: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
f. dp (f. data provável)


Explicação:
É o que posso imaginar. Ao meu ver faz sentido, já que fornecem uma data completa (dia, mês e ano)

dp = data provável



--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 59 mins (2005-11-30 12:06:47 GMT)
--------------------------------------------------

probable date

Emilie
Falante da língua materna: português
Login to enter a peer comment (or grade)

4 horas   confiança: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 concordância entre colegas (geral): +1
depois


Explicação:
Just a wild guess, another possibility I suppose.

Paul Dixon
Brasil
Local time: 18:23
Falante da língua materna: inglês, português
Pontos PRO na categoria: 4
Grading comment
Perfect for a wild guess, Paul! Because of the differences of opinion, I asked the client, and it is "depois". Thanks for the suggestion.

Comentários dos colegas sobre esta resposta (e respostas do respondente)
concordo  Henrique Magalhaes
3 horas
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

A rede KudoZ é um local onde tradutores e interessados se ajudam mutuamente com traduções ou explicações de termos e frases curtas.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Pesquisa de termos
  • Trabalhos
  • Fóruns
  • Multiple search