REGISTRO DE GLOSSÁRIO (DERIVADO DA PERGUNTA ABAIXO) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
01:32 Oct 17, 2008 |
Traduções de português para inglês [ PRO] Science - Química; ciência e engenharia química | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Resposta selecionada de: R. Alex Jenkins Brasil Local time: 10:50 | ||||||
Grading comment
|
Resumo de todas as traduções sugeridas | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | first sample--counter-sample |
| ||
4 | demonstration - counter-demonstration |
|
first sample--counter-sample Explicação: I think the problem lies in the duplication of the wording and author's avoidance in using 'amostra: amostra' twice. But the 'prova' in this instance is the 'sample'. So, I would say something like: "...three samples must be selected: the first sample, the counters-sample and the control sample". Hope it helps :) |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
demonstration - counter-demonstration Explicação: I think this would work in the context. Mike :) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.