Quentura de la.. (?)

inglês translation: Warmth of... (?)

11:59 Apr 4, 2010
Traduções de português para inglês [ PRO]
Art/Literary - Arte, Artesanato e ofícios, Pintura
português termo ou frase: Quentura de la.. (?)
Metáfora da luz. Domínio do olhar. O binómio dentro-fora preside uma compreensão-imaginação clássica do mundo e está na base de todo desejo. De intimidade, de quentura, das planícies onduladas e infinitas do teu seio. Mãe. De um espaço positivo. **Quentura de la..(?)** pode-se discutir gostosamente, a moda é um discurso coerente, a casa é a mesma metonímia-metáfora.

I am translating this as it is written, almost as a stream of consciousness. However, I am not sure how best to deal with this apparently incomplete phrase. I am not sure what 'la' refers to or suggests here and thus how I can achieve a similar effect in my translation.

all suggestions welcomed!
Lucy Phillips
Reino Unido
Local time: 00:52
inglês tradução:Warmth of... (?)
Explicação:
Since we can't be sure of what 'la' is refering to (dela-la-lar-lã ... it can also be the beggining of another word), I think this is a very good option.
In addition, if the quotiation mark "(?)" is present in the original it should remain in the translation... I think the idea is to let the reader try to guess ... (the same as we did!).
Resposta selecionada de:

Cecilia Rey
Argentina
Local time: 20:52
Grading comment
I agree - I translated it just as 'Warmth...'. Thank you.
4 pontos KudoZ serão concedidos para esta resposta



Resumo de todas as traduções sugeridas
4 +4her warmth
Marlene Curtis
4Warmth of... (?)
Cecilia Rey
3Warmth of the
Jorge Héreth


Entradas de discussão: 10





  

Respostas


45 minutos   confiança: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 concordância entre colegas (geral): +4
her warmth


Explicação:
Sugestão.

Parece-me um typo. Não seria "Quentura dela" ?

warmth
s. quente; calor, entusiasmo; cordialidade

Marlene Curtis
Estados Unidos
Local time: 19:52
Falante da língua materna: português
Pontos PRO na categoria: 135
Notas para o respondente
Consulente: Interesting, that seems to make sense. Would be glad to hear if other native speakers immediately think of this.

Consulente: thanks for this suggestion, Marlene - it seems a very likely one. I went for a more ambiguous translation as it seemed doubt remained in the original so I thought it best to convey that in English.


Comentários dos colegas sobre esta resposta (e respostas do respondente)
concordo  Claudio Mazotti: faz sentido
8 minutos
  -> Grata!

concordo  Adriana Maciel
11 minutos
  -> Grata!

concordo  imatahan
2 horas
  -> Grata!

concordo  Christopher Rosky
2 horas
  -> Grata!
Login to enter a peer comment (or grade)

10 horas   confiança: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Warmth of the


Explicação:
Is the author Brazilian? In this case I'd say (s)he has inserted a Spanish expression into his/her text.

Jorge Héreth
Brasil
Local time: 20:52
Falante da língua materna: português, alemão
Login to enter a peer comment (or grade)

19 horas   confiança: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Warmth of... (?)


Explicação:
Since we can't be sure of what 'la' is refering to (dela-la-lar-lã ... it can also be the beggining of another word), I think this is a very good option.
In addition, if the quotiation mark "(?)" is present in the original it should remain in the translation... I think the idea is to let the reader try to guess ... (the same as we did!).

Cecilia Rey
Argentina
Local time: 20:52
Trabalha no campo
Falante da língua materna: espanhol
Pontos PRO na categoria: 4
Grading comment
I agree - I translated it just as 'Warmth...'. Thank you.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

A rede KudoZ é um local onde tradutores e interessados se ajudam mutuamente com traduções ou explicações de termos e frases curtas.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Pesquisa de termos
  • Trabalhos
  • Fóruns
  • Multiple search