vedacao da pista e reparacao das cabeceiras das pistas

inglês translation: sealing of the runway and repair of its end area

12:48 Aug 11, 2005
Traduções de português para inglês [ PRO]
Tech/Engineering - Aerospacial/Aviação/Espaço
português termo ou frase: vedacao da pista e reparacao das cabeceiras das pistas
repairs needed at an airport
James Organ
Local time: 03:38
inglês tradução:sealing of the runway and repair of its end area
Explicação:
:)
Resposta selecionada de:

Clauwolf
Local time: 23:38
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.
4 pontos KudoZ serão concedidos para esta resposta



Resumo de todas as traduções sugeridas
3 +4sealing of the runway and repair of its end area
Clauwolf
5 +2To defend Clauwolf's answer from deleterious, unreasonable comments. Not for grading
rhandler
5closing the runway and repair of the runway ends or turf runway
Jane Lamb-Ru (X)


Entradas de discussão: 1





  

Respostas


7 minutos   confiança: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 concordância entre colegas (geral): +4
sealing of the runway and repair of its end area


Explicação:
:)

Clauwolf
Local time: 23:38
Trabalha no campo
Falante da língua materna: português
Pontos PRO na categoria: 20
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.

Comentários dos colegas sobre esta resposta (e respostas do respondente)
concordo  rhandler
1 min
  -> thanks

concordo  Jane Lamb-Ru (X): to seal something means to glue it over...to seal the pipes..the seal the entrance to the cave...they are doing neither here...my apologies ..you are Right!! :). For the Record: I have changed my Disagree to an Agree. Honesty in motion!
47 minutos
  -> thanks Jane

concordo  jrb: yes, sealing is correct, but surely "the ends of the runways" rather than "end area"?
2 horas
  -> right, thanks

concordo  António Ribeiro: Pode estar correcto. Só o contexto geral o poderá confirmar.
9 horas
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hora   confiança: Answerer confidence 5/5 concordância entre colegas (geral): +2
To defend Clauwolf's answer from deleterious, unreasonable comments. Not for grading


Explicação:
Look at all these examples for "sealing of the runway", as suggested by Clauwolf:

Academy of Model Aeronautics
... 2000, I contacted the Highway Department and talked to Brian Poole, the Maintenance Engineer for District 5. Brian told me sealing of the runway is necessary ...
www.modelaircraft.org/1000_2.asp

[PDF] Mornington Peninsula Shire. Advice on Tyabb Airfield and Environs ...
File Format: PDF/Adobe Acrobat - View as HTML
Page 1: The report assumes that the sealing of the runway enables a greater number of. aircraft movements. This is an assumption made by GHD. There is no ...
www.mornpen.vic.gov.au/documents/Strategic_Planning/ Tyabb%20Airfield/Shire_advice_re_GHS_report.PDF

About us:
A contribution of $137850 to the Shire of Derby West Kimberley will assist in the re-sealing of the runway at Fitzroy Crossing. ...
www.dpi.wa.gov.au/about/news.html

[RTF] Annual Report 2001-02
File Format: Rich Text Format - View as HTML
... Sealing of the runway at Bruce Rock; Lengthening and widening the runway at Kellerberrin airstrip; Construction of a Royal Flying Doctor Service ...
www.dpi.wa.gov.au/publications/annualrep/dpi_rtf2001/output...

GEN0546 P4 1533 LBV FEATURES < 5PNA008 > Tourism is one of RP's ...
... The rehabilitation includes the sealing of the runway pavement, repair of its fire truck, procurement of air navigation equipment and weather instruments ...
www.pna.gov.ph/NEWS/Features/GEN0546.TXT

July 15, 2004 Port of Orcas meeting minutes
... with Orcas members of SJCPW to receive their input on costs and availability of staff to do the crack sealing of the runway, taxiway and connectors. ...
www.sanjuanislander.com/port/orcas/07-15-2004.shtml

[PDF] Spring 2001 Questionnaire Jack Tedford
File Format: PDF/Adobe Acrobat - View as HTML
... Some of the capital improvements that you will see this year include: crack sealing of the runway, enhancements to the west side of Van-Exen Drive and the bush ...
www.smithsfallsflyingclub.com/ members/newsletters/Mar_2001.pdf


That lady disagrees of everything I support, it's purely personal.


rhandler
Local time: 23:38
Falante da língua materna: português
Pontos PRO na categoria: 20

Comentários dos colegas sobre esta resposta (e respostas do respondente)
neutro  jrb: yes, I see your point, but maybe it wasn't quite necessary to post this as an answer... After all, Clauwolf didn't provide any backup for his answer (either the trans. of vedacao or "sealing the runway"), and Jane has accepted her error :)
1 hora
  -> There was no other way to show the references which made her accept her error. It's not a matter of supporting the answerer, but of adequately helping the asker, reason why I think the references should stay. We're not here to compete, but to help.

concordo  Henrique Magalhaes
2 horas
  -> Obrigado, Henrique, mas aqui é só um apoio à resposta do Clauwolf.

concordo  Clauwolf: obrigado pelo apoio, estou sem tempo para grandes pesquisas
3 horas
  -> Ficam estes exemplos como contribuição.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hora   confiança: Answerer confidence 5/5
closing the runway and repair of the runway ends or turf runway


Explicação:
probably would use FOr: closing the runway For Repair of the runway ends


1) The centerline of this surface extends from the runway end—turf runways—or end of the obstacle free zone—paved runway—outward and upward for 1,500 feet along the runway extended centerline.


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 15 mins (2005-08-11 14:03:45 GMT)
--------------------------------------------------

Personal Comments:
for the record only:
Not allowed on proz

That lady disagrees of everything I support, it\'s purely personal.


Jane Lamb-Ru (X)
Falante da língua materna: inglês

Comentários dos colegas sobre esta resposta (e respostas do respondente)
discordo  rhandler: Sorry to disagree, but "vedação" is not used in this sense, in Portuguese. It's SEALING, making it impervious, as shown in my examples. // I don't know about Clauwolf, but when I'm wrong I try to repair and make up for it, and try not doing it again.
5 minutos
  -> Yes, that's fine. but to disgress is to move away from the main point and not get to the main point, which is the point of your comment.I made a mistake..not the first time..How do you and Clauwolf handle mistakes? Perhaps you could share that with me...

concordo  António Ribeiro: Pode estar correcto. Só o contexto geral o poderá confirmar. Pessoalmente, até me inclino mais para esta possibilidade de "closing, shutting down". De qualquer modo, foi a primeira que me veio à ideia.
9 horas
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

A rede KudoZ é um local onde tradutores e interessados se ajudam mutuamente com traduções ou explicações de termos e frases curtas.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Pesquisa de termos
  • Trabalhos
  • Fóruns
  • Multiple search