accostamenti

português translation: combinações/conjugações

REGISTRO DE GLOSSÁRIO (DERIVADO DA PERGUNTA ABAIXO)
italiano termo ou frase:accostamenti
português tradução:combinações/conjugações
Inserido por: Lúcia Leitão

15:07 Sep 8, 2008
Traduções de italiano para português [ PRO]
Marketing - Artigos têxteis/vestuário/moda / Catálogo de moda
italiano termo ou frase: accostamenti
Não sei muito bem como traduzir a expressão aqui.

"Originali gli accostamenti nei materiali ..."

Obrigada desde já
Lúcia Leitão
Portugal
Local time: 04:24
combinações/conjugações
Explicação:
Penso que seja isto. Pode dizer-nos de que materiais/peças se trata?

"As combinações/conjugações originais nos materiais ..."

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2008-09-08 15:21:46 GMT)
--------------------------------------------------

Talvez também se possa tratar de "aplicações"... Veja:

http://images.google.pt/imgres?imgurl=http://lh6.ggpht.com/_...

Neste caso, seria: "Aplicações originais em materiais brilhantes/opacos e rígidos/suaves (ou maleáveis)."

Não sei o que se adequa melhor ao contexto.
Resposta selecionada de:

Ana Rita Simões
Portugal
Local time: 04:24
Grading comment
Obrigada Ana Rita. Optei pelo termo "combinações" .

Muito obrigada por toda a ajuda.
4 pontos KudoZ serão concedidos para esta resposta



Resumo de todas as traduções sugeridas
4combinações/conjugações
Ana Rita Simões


  

Respostas


4 minutos   confiança: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
combinações/conjugações


Explicação:
Penso que seja isto. Pode dizer-nos de que materiais/peças se trata?

"As combinações/conjugações originais nos materiais ..."

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2008-09-08 15:21:46 GMT)
--------------------------------------------------

Talvez também se possa tratar de "aplicações"... Veja:

http://images.google.pt/imgres?imgurl=http://lh6.ggpht.com/_...

Neste caso, seria: "Aplicações originais em materiais brilhantes/opacos e rígidos/suaves (ou maleáveis)."

Não sei o que se adequa melhor ao contexto.

Ana Rita Simões
Portugal
Local time: 04:24
Trabalha no campo
Falante da língua materna: português
Pontos PRO na categoria: 12
Grading comment
Obrigada Ana Rita. Optei pelo termo "combinações" .

Muito obrigada por toda a ajuda.
Notas para o respondente
Consulente: Obrigada Ana Rita. A frase completa é esta: "Originali gli accostamenti nei materiali tra lucido-opaco e rigido-morbido."

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

A rede KudoZ é um local onde tradutores e interessados se ajudam mutuamente com traduções ou explicações de termos e frases curtas.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Pesquisa de termos
  • Trabalhos
  • Fóruns
  • Multiple search