spaccatura

português translation: fendimento / divisão

REGISTRO DE GLOSSÁRIO (DERIVADO DA PERGUNTA ABAIXO)
italiano termo ou frase:spaccatura
português tradução:fendimento / divisão
Inserido por: Antonio Tomás Lessa do Amaral

18:52 Jul 2, 2010
Traduções de italiano para português [ PRO]
Tech/Engineering - Materiais (plásticos, cerâmicas etc.) / Preparar couro p/ forro sofá
italiano termo ou frase: spaccatura
Le pelli vengono asciugate e sottoposte a una prima selezione a seconda del prodotto finale che si vuole ottenere. La fase successiva è la fase di spaccatura, fase in cui la pelle conciata viene divisa meccanicamente in due parti a seconda dello spessore necessario. La pelle è divisa dalla macchina in due parti in senso longitudinale. Il fiore, la parte superiore, è la più pregiata, la crosta, parte inferiore, viene utilizzata in altri settori come pelletteria e calzature.

Agradeço desde já
Antonio Tomás Lessa do Amaral
fendimento
Explicação:
No mesmo exemplo da resposta anterior:

Qualora, nell'ambito delle informazioni scritte supplementari facoltative di cui all'articolo 5, venga utilizzata la dicitura «cuoio pieno fiore», essa si applica alla pelle che comporta la grana originaria quale si presenta quando l'epidermide sia stata ritirata e senza che nessuna pellicola di superficie sia stata eliminata mediante sfioratura, scarnatura o spaccatura.

No caso de se utilizar a referência «couro de flor integral» nas informações escritas suplementares e facultativas referidas no artigo 5º, essa referência aplicar-se-á a uma pele que comporte a sua flor de origem tal como esta se apresenta quando a epiderme foi retirada e sem que tenha sido retirada qualquer película por polimento, desfloramento ou fendimento.

http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:...
Resposta selecionada de:

Maria Teresa Borges de Almeida
Portugal
Local time: 13:28
Grading comment
Teresa, obrigado, Antonio
4 pontos KudoZ serão concedidos para esta resposta



Resumo de todas as traduções sugeridas
4fendimento
Maria Teresa Borges de Almeida


Entradas de discussão: 1





  

Respostas


36 minutos   confiança: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
fendimento


Explicação:
No mesmo exemplo da resposta anterior:

Qualora, nell'ambito delle informazioni scritte supplementari facoltative di cui all'articolo 5, venga utilizzata la dicitura «cuoio pieno fiore», essa si applica alla pelle che comporta la grana originaria quale si presenta quando l'epidermide sia stata ritirata e senza che nessuna pellicola di superficie sia stata eliminata mediante sfioratura, scarnatura o spaccatura.

No caso de se utilizar a referência «couro de flor integral» nas informações escritas suplementares e facultativas referidas no artigo 5º, essa referência aplicar-se-á a uma pele que comporte a sua flor de origem tal como esta se apresenta quando a epiderme foi retirada e sem que tenha sido retirada qualquer película por polimento, desfloramento ou fendimento.

http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:...

Maria Teresa Borges de Almeida
Portugal
Local time: 13:28
Falante da língua materna: português
Pontos PRO na categoria: 24
Grading comment
Teresa, obrigado, Antonio
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

A rede KudoZ é um local onde tradutores e interessados se ajudam mutuamente com traduções ou explicações de termos e frases curtas.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Pesquisa de termos
  • Trabalhos
  • Fóruns
  • Multiple search