toccare con mano

português translation: está ao alcance dos dedos

REGISTRO DE GLOSSÁRIO (DERIVADO DA PERGUNTA ABAIXO)
italiano termo ou frase:toccare con mano
português tradução:está ao alcance dos dedos
Inserido por: Claudia Lopes

15:20 Dec 16, 2008
Traduções de italiano para português [Não PRO]
Marketing - Marketing/pesquisa de mercado
italiano termo ou frase: toccare con mano
Seria comprovar, mas eu nao consigo me lembrar nenhum modo de dizer em portugues que de o mesmo sentido. Acho que "tocar com as maos" seria muito forçado.

Il controllo delle automazioni elettriche, della termoregolazione, della video comunicazione, della sicurezza e persino dell’intrattenimento non è più solo teoria, ma si può già toccare con mano.
Claudia Lopes
Suíça
Local time: 07:27
está ao alcance dos dedos
Explicação:
Uma outra sugestão :)

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2008-12-16 15:33:57 GMT)
--------------------------------------------------

Ou "é já uma realidade" - outra sugestão :)
Resposta selecionada de:

Ana Rita Simões
Portugal
Local time: 06:27
Grading comment
Sao todas otimas soluçoes, obrigada pela ajuda.
Claudia
4 pontos KudoZ serão concedidos para esta resposta



Resumo de todas as traduções sugeridas
4entrar em prática
Maria Teresa Borges de Almeida
3 +1está ao alcance dos dedos
Ana Rita Simões
4verificar/constatar/testar
Michela Ghislieri


  

Respostas


5 minutos   confiança: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
entrar em prática


Explicação:
Diria assim: já passou da teoria e entrou em prática...

Maria Teresa Borges de Almeida
Portugal
Local time: 06:27
Trabalha no campo
Falante da língua materna: português
Pontos PRO na categoria: 8
Notas para o respondente
Consulente: obrigada, Teresa,

Login to enter a peer comment (or grade)

12 minutos   confiança: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 concordância entre colegas (geral): +1
está ao alcance dos dedos


Explicação:
Uma outra sugestão :)

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2008-12-16 15:33:57 GMT)
--------------------------------------------------

Ou "é já uma realidade" - outra sugestão :)

Ana Rita Simões
Portugal
Local time: 06:27
Falante da língua materna: português
Grading comment
Sao todas otimas soluçoes, obrigada pela ajuda.
Claudia
Notas para o respondente
Consulente: Obrigada, Ana Rita.


Comentários dos colegas sobre esta resposta (e respostas do respondente)
concordo  paula cruz: Concordo com a sugestão "é uma realidade", na medida em que se tornou "palpável".
2 horas
Login to enter a peer comment (or grade)

24 minutos   confiança: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
verificar/constatar/testar


Explicação:
"Toccare con mano" implica uma constatação na realidade, na prática.
Minhas sugestões.

Michela Ghislieri
Itália
Local time: 07:27
Falante da língua materna: italiano
Pontos PRO na categoria: 20
Notas para o respondente
Consulente: obrigada, Michi.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

A rede KudoZ é um local onde tradutores e interessados se ajudam mutuamente com traduções ou explicações de termos e frases curtas.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Pesquisa de termos
  • Trabalhos
  • Fóruns
  • Multiple search