qualunque grado e sede, in sede di Consiglio di Stato

português translation: em qualquer instância e foro, em Conselho de Estado

REGISTRO DE GLOSSÁRIO (DERIVADO DA PERGUNTA ABAIXO)
italiano termo ou frase:qualunque grado e sede, in sede di Consiglio di Stato
português tradução:em qualquer instância e foro, em Conselho de Estado
Inserido por: Diana Salama

00:27 Jun 27, 2012
Traduções de italiano para português [ PRO]
Law/Patents - Direito (geral) / Procuração
italiano termo ou frase: qualunque grado e sede, in sede di Consiglio di Stato
Contexto:
... conferindo allo stesso i seguenti poteri:
- rappresentare la Società davanti a qualsiasi autorità giudiziaria, amministrativa, fiscale ordinaria e speciale, in qualunque procedura, in qualunque grado e sede, e quindi anche in sede di Consiglio di Stato, di Cassazione, di Revocazione, con poteri di sottoscrivere istanze…
Traduzi:
... conferindo ao mesmo os seguintes poderes:
representar a Sociedade junto a qualquer autoridade judiciária, administrativa, fiscal ordinária e especial, em qualquer procedimento, em qualquer alçada e jurisdição(?), e portanto também junto ao Conselho de Estado, de Cassação, de Revogação,...

Não sei se a minha interpretação de 'sede' está correta.
Diana Salama
Local time: 19:51
em qualquer instância e foro, e portanto também em Conselho de Estado
Explicação:
Diria assim em PT(pt)...
Resposta selecionada de:

Maria Teresa Borges de Almeida
Portugal
Local time: 23:51
Grading comment
Obrigada Teresa, pela ajuda, e ao Massimiliano também, pela confirmação!
4 pontos KudoZ serão concedidos para esta resposta



Resumo de todas as traduções sugeridas
4 +1em qualquer instância e foro, e portanto também em Conselho de Estado
Maria Teresa Borges de Almeida


  

Respostas


7 horas   confiança: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 concordância entre colegas (geral): +1
qualunque grado e sede, e quindi anche in sede di Consiglio di Stato
em qualquer instância e foro, e portanto também em Conselho de Estado


Explicação:
Diria assim em PT(pt)...

Maria Teresa Borges de Almeida
Portugal
Local time: 23:51
Trabalha no campo
Falante da língua materna: português
Pontos PRO na categoria: 460
Grading comment
Obrigada Teresa, pela ajuda, e ao Massimiliano também, pela confirmação!

Comentários dos colegas sobre esta resposta (e respostas do respondente)
concordo  Massimiliano Rossi
20 minutos
  -> Obrigada, Massimiliano!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

A rede KudoZ é um local onde tradutores e interessados se ajudam mutuamente com traduções ou explicações de termos e frases curtas.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Pesquisa de termos
  • Trabalhos
  • Fóruns
  • Multiple search