da (in questo contesto)

português translation: por

REGISTRO DE GLOSSÁRIO (DERIVADO DA PERGUNTA ABAIXO)
italiano termo ou frase:da
português tradução:por
Inserido por: delos

09:18 Sep 1, 2004
Traduções de italiano para português [Não PRO]
Computadores: software
italiano termo ou frase: da (in questo contesto)
Non so una parola di portoghese ma mi hanno chiesto questa sigla e non so come fare:
Codice... sostituito da...
Navigando in rete ho trovato Codigo...substituido ma poi non so come mettere DA.
Grazie a tutti
delos
Local time: 09:38
por
Explicação:
"substituído por"

I´m not very good in Italian, but I think "sostituito da" means "substituted by" in English. If this is right, then the word you need is "por".
Resposta selecionada de:

Manuel Leite
Portugal
Local time: 08:38
Grading comment
grazie!!!!
4 pontos KudoZ serão concedidos para esta resposta



Resumo de todas as traduções sugeridas
4 +4por
Manuel Leite
5 +1Código subistituido por
Yaba
4de (from)
Atanael da Silva


  

Respostas


1 hora   confiança: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 concordância entre colegas (geral): +4
por


Explicação:
"substituído por"

I´m not very good in Italian, but I think "sostituito da" means "substituted by" in English. If this is right, then the word you need is "por".

Manuel Leite
Portugal
Local time: 08:38
Trabalha no campo
Falante da língua materna: português
Grading comment
grazie!!!!

Comentários dos colegas sobre esta resposta (e respostas do respondente)
concordo  Francis Kastalski: è giusto così: 'por'
6 horas
  -> grazie

concordo  Lúcia Lopes: perfeitamente! :-)
15 horas
  -> obrigado

concordo  manuela g.
1 dia 13 horas
  -> obrigado

concordo  Henrique Magalhaes
5 dias
  -> obrigado
Login to enter a peer comment (or grade)

7 horas   confiança: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
de (from)


Explicação:

esta pode-se usar como: de ou por (intermedio de)

Atanael da Silva
Brasil
Local time: 04:38
Falante da língua materna: português
Login to enter a peer comment (or grade)

1 dia 13 horas   confiança: Answerer confidence 5/5 concordância entre colegas (geral): +1
Código subistituido por


Explicação:
Per farti aiutare meglio potresti aver messo la frase completa.

Yaba
Falante da língua materna: italiano, português
Pontos PRO na categoria: 4

Comentários dos colegas sobre esta resposta (e respostas do respondente)
concordo  manuela g.
1 hora
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

A rede KudoZ é um local onde tradutores e interessados se ajudam mutuamente com traduções ou explicações de termos e frases curtas.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Pesquisa de termos
  • Trabalhos
  • Fóruns
  • Multiple search