EO (Erwerbsersatzordnung)

português translation: Indemnização (ou compensação) por perda de vencimento

07:46 Mar 18, 2004
Traduções de alemão para português [ PRO]
Direito: Contrato(s)
alemão termo ou frase: EO (Erwerbsersatzordnung)
Sowohl die Arbeitgeber-, als auch die Arbeitnehmerbeiträge für AHV, IV, ALV, EO, UVG und BVG werden vom Arbeitgeber vollständig übernommen.
Luiza M. Charles de Oliveira
Alemanha
português tradução:Indemnização (ou compensação) por perda de vencimento
Explicação:
Segundo apurei, trata-se de uma disposição em vigor na Suiça.

"Erwerbsersatzordnung (EO)
Die Erwerbsersatzordnung kompensiert den Verdienstausfall für die Zeit, die im Militär- und Zivildienst sowie im Dienst des Zivilschutzes verbracht wird."

Em francês é designado por "Allocations pour perte de gain" em italiano "Indennità di perdita di guadagno"




Resposta selecionada de:

Ana Almeida
Portugal
Local time: 09:16
Grading comment
Obrigada, Ana!
4 pontos KudoZ serão concedidos para esta resposta



Resumo de todas as traduções sugeridas
4 +3Indemnização (ou compensação) por perda de vencimento
Ana Almeida


  

Respostas


1 hora   confiança: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 concordância entre colegas (geral): +3
Indemnização (ou compensação) por perda de vencimento


Explicação:
Segundo apurei, trata-se de uma disposição em vigor na Suiça.

"Erwerbsersatzordnung (EO)
Die Erwerbsersatzordnung kompensiert den Verdienstausfall für die Zeit, die im Militär- und Zivildienst sowie im Dienst des Zivilschutzes verbracht wird."

Em francês é designado por "Allocations pour perte de gain" em italiano "Indennità di perdita di guadagno"







    Referência: http://www.ch.ch/urn:ch:de:ch:ch.04.08.11:01
Ana Almeida
Portugal
Local time: 09:16
Falante da língua materna: português, inglês
Pontos PRO na categoria: 58
Grading comment
Obrigada, Ana!

Comentários dos colegas sobre esta resposta (e respostas do respondente)
concordo  jorges
2 horas
  -> Obrigada, Jorges

concordo  Susanne Rindlisbacher
12 horas
  -> Obrigada, Susanne

concordo  Elisabeth Renger (X)
1 dia 9 horas
  -> Obrigada, Elisabeth
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

A rede KudoZ é um local onde tradutores e interessados se ajudam mutuamente com traduções ou explicações de termos e frases curtas.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Pesquisa de termos
  • Trabalhos
  • Fóruns
  • Multiple search