Funktionsausgliederungsvertrag

português translation: contrato de delegação de competências

REGISTRO DE GLOSSÁRIO (DERIVADO DA PERGUNTA ABAIXO)
alemão termo ou frase:Funktionsausgliederungsvertrag
português tradução:contrato de delegação de competências
Inserido por: ahartje

10:32 Nov 25, 2015
Traduções de alemão para português [ PRO]
Law/Patents - Seguros
alemão termo ou frase: Funktionsausgliederungsvertrag
Bei Rechtsschutzfällen, die im Ausland eintreten und dort abgewickelt werden, ist die XXX berechtigt, mit der Leistungsbearbeitung die YYY zu beauftragen.
Susana Ferreira
Local time: 01:52
contrato de delegação de competências
Explicação:
Wäre mein Vorschlag:
www.maiscentro.qren.pt/private/admin/ficheiros/.../COMURB1....
CONTRATO DE DELEGAÇÃO DE COMPETÊNCIAS COM SUBVENÇÃO .... Cláusula 30.3 - Operações Promovidas antes da Celebração do Contrato de.

--------------------------------------------------
Note added at 2 Stunden (2015-11-25 13:28:13 GMT)
--------------------------------------------------

Em PTPT? Soa mais a uma adaptação de PTBR.
Resposta selecionada de:

ahartje
Portugal
Local time: 01:52
Grading comment
Obrigada.
3 pontos KudoZ serão concedidos para esta resposta



Resumo de todas as traduções sugeridas
4 +1contrato de delegação de competências
ahartje


  

Respostas


7 minutos   confiança: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 concordância entre colegas (geral): +1
contrato de delegação de competências


Explicação:
Wäre mein Vorschlag:
www.maiscentro.qren.pt/private/admin/ficheiros/.../COMURB1....
CONTRATO DE DELEGAÇÃO DE COMPETÊNCIAS COM SUBVENÇÃO .... Cláusula 30.3 - Operações Promovidas antes da Celebração do Contrato de.

--------------------------------------------------
Note added at 2 Stunden (2015-11-25 13:28:13 GMT)
--------------------------------------------------

Em PTPT? Soa mais a uma adaptação de PTBR.

ahartje
Portugal
Local time: 01:52
Falante da língua materna: alemão, português
Pontos PRO na categoria: 45
Grading comment
Obrigada.
Notas para o respondente
Consulente: Ao pesquisar em páginas do eur-lex encontrei "Funktionsausgliederung" como "externalização". Estou mais inclinada para "contrato de externalização de funções". Que acha?

Consulente: Tanto outsourcing como externalização são termos muito usados em páginas de Portugal.


Comentários dos colegas sobre esta resposta (e respostas do respondente)
concordo  Hauke Christian
1 hora
  -> Obrigadíssima!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

A rede KudoZ é um local onde tradutores e interessados se ajudam mutuamente com traduções ou explicações de termos e frases curtas.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Pesquisa de termos
  • Trabalhos
  • Fóruns
  • Multiple search