May 14, 2006 22:40
18 yrs ago
1 viewer *
alemão term

nachträgliche Leistung von Einlagen

alemão para português Adm./Finanças Negócios/comércio (geral)
Nos estatutos de uma sociedade anónima (competências do Conselho de Administração):
"Beschlussfassung über die nachtragliche Leistung von Einlagen auf nicht voll liberierte Aktien" - será resultados posteriores de fundos?

Proposed translations

14 horas
Selected

prestação posterior de depósito

Em dicionário especializado inglês-alemão e vice-versa Einlage = deposit. Aqui a idéia é de complementação de capital para ações não totalmente liberadas. Portanto, depósito, em continuação, é melhor do que "entrada", que deve ser reservada à prestação inicial, o que não é o caso.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Obrigada!"
7 horas

desempenho posterior da aplicacao/das aplicacoes

nao sei explicar, só sei que é assim que traduziria.
Something went wrong...
8 horas

entradas posteriores de capital

Minha sugestão:
Compete ao CA deliberar sobre entradas posteriores de capital sobre acções não completamente liberadas.
Something went wrong...
8 horas

prestação posterior de entrada (de capitais)

A minha sugestão.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Pesquisa de termos
  • Trabalhos
  • Fóruns
  • Multiple search