fronce

português translation: punho elástico

05:42 Dec 12, 2016
Traduções de francês para português [ PRO]
Artigos têxteis/vestuário/moda
francês termo ou frase: fronce
Fronce élastique au niveau du poignet pour ne pas laisser passer l’air.

trata-se das luvas dos ciclistas. Pensei em dobra, mas será mesmo isso?
Manuela Domingues
Portugal
Local time: 05:38
português tradução:punho elástico
Explicação:
Conforme explicado na discussão, eu traduziria assim.

--------------------------------------------------
Note added at 4 heures (2016-12-12 10:39:49 GMT)
--------------------------------------------------

"luvas com punhos elásticos"
Resposta selecionada de:

Naiana Bueno (X)
França
Local time: 06:38
Grading comment
4 pontos KudoZ serão concedidos para esta resposta



Resumo de todas as traduções sugeridas
4 +3ajuste (elástico)
Maria Teresa Borges de Almeida
4 +2punho elástico
Naiana Bueno (X)
5franzido, prega
Diana Salama
3Punho elástico
Susana Silva


Entradas de discussão: 3





  

Respostas


1 hora   confiança: Answerer confidence 5/5
franzido, prega


Explicação:
Não é uma dobra simplesmente, pois esta deixaria o ar passar . Pode até incluir uma dobra, mas franzida. É o franzido que protegeria esta parte. Sugiro: 'dobra/prega franzida'.
Espero ter ajudado.

Diana Salama
Local time: 01:38
Falante da língua materna: português, francês
Login to enter a peer comment (or grade)

2 horas   confiança: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 concordância entre colegas (geral): +3
ajuste (elástico)


Explicação:
Diria assim em PT(pt), ver:

Ajuste elástico ao nível do punho.
http://www.manutan.pt/pt/map/luvas-para-uso-especifico

Maria Teresa Borges de Almeida
Portugal
Local time: 05:38
Trabalha no campo
Falante da língua materna: português
Pontos PRO na categoria: 124

Comentários dos colegas sobre esta resposta (e respostas do respondente)
concordo  Linda Miranda
1 hora
  -> Obrigada, Linda!

concordo  Diana Salama: Concordo plenamente.
2 horas
  -> Obrigada, Diana!

concordo  expressisverbis: Outra forma de traduzir.
8 horas
  -> Obrigada, Sandra!
Login to enter a peer comment (or grade)

4 horas   confiança: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 concordância entre colegas (geral): +2
punho elástico


Explicação:
Conforme explicado na discussão, eu traduziria assim.

--------------------------------------------------
Note added at 4 heures (2016-12-12 10:39:49 GMT)
--------------------------------------------------

"luvas com punhos elásticos"


    Referência: http://www.decathlon.pt/luvas-bicicleta-500-preto-id_8315315...
Naiana Bueno (X)
França
Local time: 06:38
Falante da língua materna: português
Pontos PRO na categoria: 4

Comentários dos colegas sobre esta resposta (e respostas do respondente)
concordo  Diana Salama: Objetivo e direto!
58 minutos
  -> Obrigada Diana.

concordo  expressisverbis
5 horas
Login to enter a peer comment (or grade)

6 horas   confiança: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Punho elástico


Explicação:
Há alguns anos atrás colaborei na tradução de um catálogo de moda francês para o português.
Nessa altura o termo de tradução com a qual a equipa concordou foi "punho elástico".Naquele caso tratava-se de uma camisola com punhos elásticos.


Susana Silva
Portugal
Local time: 05:38
Especialista no campo
Falante da língua materna: português
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

A rede KudoZ é um local onde tradutores e interessados se ajudam mutuamente com traduções ou explicações de termos e frases curtas.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Pesquisa de termos
  • Trabalhos
  • Fóruns
  • Multiple search