Glossary entry (derived from question below)
francês term or phrase:
Nom de code
português translation:
nome abreviado ou nome reduzido
Added to glossary by
Mariclara Barros
Jan 11, 2009 19:51
15 yrs ago
francês term
Nom de code
francês para português
Outra
Lingüística
"Le nom et la société de la personne invitée devront figurer sur le justificatif en toutes lettres (pas d'initiale ni de NOM DE CODE)..."
Trata-se de um dos procedimentos a serem tomados numa viagem a trabalho e, nesse caso, quando o cliente é convidado.
NOM DE CODE seria o nome pelo qual uma pessoa é chamada? Por ex., "Joaquim da Silva" é o nome completo e Silva (ou Joaquim) o "nom de code"? Ou seria um nome codificado como normalmente fazem os internautas?
Como eu poderia traduzir (para o português do Brasil, please).
Obrigada desde já e bom ano a todos!
Maric Ol
Trata-se de um dos procedimentos a serem tomados numa viagem a trabalho e, nesse caso, quando o cliente é convidado.
NOM DE CODE seria o nome pelo qual uma pessoa é chamada? Por ex., "Joaquim da Silva" é o nome completo e Silva (ou Joaquim) o "nom de code"? Ou seria um nome codificado como normalmente fazem os internautas?
Como eu poderia traduzir (para o português do Brasil, please).
Obrigada desde já e bom ano a todos!
Maric Ol
Proposed translations
(português)
4 | nome abreviado ou nome reduzido | Celina Xavier de Mendonça |
5 +1 | codinome | rhandler |
4 +1 | Nome de código | Carla Lopes |
4 +1 | nome de código/pseudónimo | Lidia Saragaço |
Change log
Jan 12, 2009 18:35: Mariclara Barros Created KOG entry
Proposed translations
22 minutos
Selected
nome abreviado ou nome reduzido
Na verdade, "nom de code" seria um nome cifrado. No link abaixo, você vai encontrar com esse significado. Mas na frase que você está traduzindo, seria "nome de guerra" ( o nome pelo qual a pessoa é mais conhecida. Como essa expressão é mais coloquial, eu usaria nome abreviado ou reduzido.
Reference:
http://atilf.atilf.fr/dendien/scripts/tlfiv5/visusel.exe?118;s=3024871965;r=3;nat=;sol=0;
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
11 minutos
Nome de código
Em Português de Portugal seria mesmo: "nome de código". Não sei se usarão a mesma expressão no Brasil...
+1
39 minutos
nome de código/pseudónimo
Penso que poderá usar um dos dois não estará incorrecto.
+1
1 hora
codinome
Veja o que diz o Houaiss:
"codinome
n substantivo masculino
Regionalismo: Brasil.
designação que serve para ocultar a identidade de alguém ou para nomear de maneira secreta um plano de ação, uma organização etc."
Veja o que diz o Google:
171.000 páginas em português sobre codinome site:.br
Um exemplo bem conhecido:
Cazuza Codinome Beija flor - MSN Music Brasil
Música Dígital. O site MSN Music Brasil oferece download de músicas com qualidade de um CD, utilizando todos os recursos da Web.
http://music.msn.com.br/search.asp?song=Codinome Beija-flor&...
"codinome
n substantivo masculino
Regionalismo: Brasil.
designação que serve para ocultar a identidade de alguém ou para nomear de maneira secreta um plano de ação, uma organização etc."
Veja o que diz o Google:
171.000 páginas em português sobre codinome site:.br
Um exemplo bem conhecido:
Cazuza Codinome Beija flor - MSN Music Brasil
Música Dígital. O site MSN Music Brasil oferece download de músicas com qualidade de um CD, utilizando todos os recursos da Web.
http://music.msn.com.br/search.asp?song=Codinome Beija-flor&...
Discussion