poche action

português translation: unidades de participação de fundos de acções

REGISTRO DE GLOSSÁRIO (DERIVADO DA PERGUNTA ABAIXO)
francês termo ou frase:poche action
português tradução:unidades de participação de fundos de acções
Inserido por: Sonia da Costa

13:08 May 15, 2008
Traduções de francês para português [ PRO]
Bus/Financial - Investimentos/títulos
francês termo ou frase: poche action
"Cette sous-performance nette des fonds provient essentiellement de la poche action."

Je ne vois pas du tout à quoi ça correpond en portugais.
Merci d'avance et bonne journée!
Sonia da Costa
Local time: 18:32
unidades de participação de fundos de acções
Explicação:
Fundos de Fundos são os fundos que investem principalmente em unidades de participação de outros Fundos.
A política de investimentos e o risco de um fundo de fundos é, por isso, determinado pelas características dos fundos em que investe. Assim, se um fundo de fundos investir apenas em unidades de participação de fundos de acções, o seu risco será equivalente ao de um fundo de acções.
Resposta selecionada de:

Maria Teresa Borges de Almeida
Portugal
Local time: 18:32
Grading comment
Muito obrigada, Teresa! A sua ajuda foi-me preciosa!
4 pontos KudoZ serão concedidos para esta resposta



Resumo de todas as traduções sugeridas
5 +2unidades de participação de fundos de acções
Maria Teresa Borges de Almeida


  

Respostas


17 minutos   confiança: Answerer confidence 5/5 concordância entre colegas (geral): +2
unidades de participação de fundos de acções


Variante de idioma PT(pt)

Explicação:
Fundos de Fundos são os fundos que investem principalmente em unidades de participação de outros Fundos.
A política de investimentos e o risco de um fundo de fundos é, por isso, determinado pelas características dos fundos em que investe. Assim, se um fundo de fundos investir apenas em unidades de participação de fundos de acções, o seu risco será equivalente ao de um fundo de acções.

Maria Teresa Borges de Almeida
Portugal
Local time: 18:32
Falante da língua materna: português
Pontos PRO na categoria: 4
Grading comment
Muito obrigada, Teresa! A sua ajuda foi-me preciosa!
Notas para o respondente
Consulente: Obrigada, Teresa! Já fiquei com uma ideia.


Comentários dos colegas sobre esta resposta (e respostas do respondente)
concordo  rhandler
32 minutos
  -> Obrigada!

concordo  Henrique Magalhaes
1 hora
  -> Obrigada!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

A rede KudoZ é um local onde tradutores e interessados se ajudam mutuamente com traduções ou explicações de termos e frases curtas.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Pesquisa de termos
  • Trabalhos
  • Fóruns
  • Multiple search