looped to its receive input

português translation: coenctado em loop à sua entrada de recepção

23:07 Nov 12, 2003
Traduções de inglês para português [ PRO]
Tech/Engineering
inglês termo ou frase: looped to its receive input
The ETL500 transmission signal can now be looped to its receive input
Izabel Santos
Brasil
português tradução:coenctado em loop à sua entrada de recepção
Explicação:
"To loop" é daqueles termos que precisa ser explicado e não traduzido.
"To loop", neste caso, significa que o sinal chega a uma determinada extremidade e retorna pelo mesmo caminho ou não, acarretando alguma atividade, ou não, nessa extremidade.
Só por essa frase não dá para saber se "ETL500" é o nome do sinal ou do equipamento.
Eu traduziria assim:
SE ETL500 FOR NOME DE EQUIPAMENTO:
"O sinal de transmissão do ETL500 pode agora ser conectado em loop à sua entrada de recepção."
Resposta selecionada de:

Sidnei Arruda
Brasil
Local time: 00:32
Grading comment
Perfeito, Sidnei. tks!!
4 pontos KudoZ serão concedidos para esta resposta



Resumo de todas as traduções sugeridas
5 +1coenctado em loop à sua entrada de recepção
Sidnei Arruda
5 -1conectado ao seu sinal de entrada
rhandler


  

Respostas


1 hora   confiança: Answerer confidence 5/5 concordância entre colegas (geral): -1
conectado ao seu sinal de entrada


Explicação:
receive input = sinal de entrada
loop = circuito fechado
Neste contexto, esta é a melhor tradução, em minha opinião.

Um exemplo, com a maioria das palavras:

[DOC] MODELAMENTO NEURAL DE ROBÔS
... Cada neurônio aplica uma função de ativação (comumente não-linear)
ao seu sinal de entrada (), determinando o sinal de saída. ...
ia.ucpel.tche.br/iioia/2vinicius.doc

rhandler
Local time: 00:32
Falante da língua materna: português
Pontos PRO no par: 11462

Comentários dos colegas sobre esta resposta (e respostas do respondente)
discordo  Sidnei Arruda: "Input" aqui não é sinal, é o "ponto de entrada" do sinal no equipamento. Essa expressão é muito usada em telecomunicações/eletrônica.
18 minutos
  -> Acho que você tem razão.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hora   confiança: Answerer confidence 5/5 concordância entre colegas (geral): +1
coenctado em loop à sua entrada de recepção


Explicação:
"To loop" é daqueles termos que precisa ser explicado e não traduzido.
"To loop", neste caso, significa que o sinal chega a uma determinada extremidade e retorna pelo mesmo caminho ou não, acarretando alguma atividade, ou não, nessa extremidade.
Só por essa frase não dá para saber se "ETL500" é o nome do sinal ou do equipamento.
Eu traduziria assim:
SE ETL500 FOR NOME DE EQUIPAMENTO:
"O sinal de transmissão do ETL500 pode agora ser conectado em loop à sua entrada de recepção."

Sidnei Arruda
Brasil
Local time: 00:32
Falante da língua materna: português
Pontos PRO no par: 128
Grading comment
Perfeito, Sidnei. tks!!

Comentários dos colegas sobre esta resposta (e respostas do respondente)
concordo  Claudia da Matta
20 minutos
  -> Obrigado, Cláudia.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

A rede KudoZ é um local onde tradutores e interessados se ajudam mutuamente com traduções ou explicações de termos e frases curtas.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Pesquisa de termos
  • Trabalhos
  • Fóruns
  • Multiple search