fur-lined car.

português translation: carro forrado de pelo(s)

REGISTRO DE GLOSSÁRIO (DERIVADO DA PERGUNTA ABAIXO)
inglês termo ou frase:fur-lined car.
português tradução:carro forrado de pelo(s)
Inserido por: VagnerB

10:59 Jan 23, 2010
Traduções de inglês para português [ PRO]
Social Sciences - Religião
inglês termo ou frase: fur-lined car.
I decided to throw my banana peel to a group of baboons, without realizing that if the people were starving, so were the monkeys. They instantly attacked the car to the point that it soon looks as though we have a fur-lined car.
VagnerB
Local time: 01:45
carro forrado de pelo(s)
Explicação:
sugestão
forrado com o pelo dos macacos
Resposta selecionada de:

Antonio Tomás Lessa do Amaral
Grading comment
Obrigado, Antonio.
4 pontos KudoZ serão concedidos para esta resposta



Resumo de todas as traduções sugeridas
3 +4carro forrado de pelo(s)
Antonio Tomás Lessa do Amaral
5 -1carro forrado de pele (de macacao)
airmailrpl


  

Respostas


22 minutos   confiança: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 concordância entre colegas (geral): +4
carro forrado de pelo(s)


Explicação:
sugestão
forrado com o pelo dos macacos

Antonio Tomás Lessa do Amaral
Falante da língua materna: português
Pontos PRO na categoria: 28
Grading comment
Obrigado, Antonio.

Comentários dos colegas sobre esta resposta (e respostas do respondente)
concordo  Salvador Scofano and Gry Midttun
1 hora
  -> Salvador, grato. Antonio

concordo  Dulce Cattunda
2 horas
  -> Dulce, grato. Antonio

concordo  Marlene Curtis
3 horas
  -> Marlene, grato. Antonio

concordo  marina hennies
8 horas
  -> Marina, thank you. Antonio
Login to enter a peer comment (or grade)

33 minutos   confiança: Answerer confidence 5/5 concordância entre colegas (geral): -1
carro forrado de pele (de macacao)


Explicação:
fur-lined car => carro forrado de pele (de macacao)

airmailrpl
Brasil
Local time: 01:45
Trabalha no campo
Falante da língua materna: inglês, português
Pontos PRO na categoria: 20

Comentários dos colegas sobre esta resposta (e respostas do respondente)
discordo  Marlene Curtis: O carro ficou cheio de pêlos dos macados, não da pele dos macacos./Para que o carro fosse coberto ou forrado de "pele" de macaco você teria que matá-los primeiro.
3 horas
  -> obviously you were there and witnessed everything
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

A rede KudoZ é um local onde tradutores e interessados se ajudam mutuamente com traduções ou explicações de termos e frases curtas.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Pesquisa de termos
  • Trabalhos
  • Fóruns
  • Multiple search