Easier on felts and people.

português translation: menos agressivo para os feltros e para as pessoas

REGISTRO DE GLOSSÁRIO (DERIVADO DA PERGUNTA ABAIXO)
inglês termo ou frase:Easier on felts and people.
português tradução:menos agressivo para os feltros e para as pessoas
Inserido por: Jane Rezende

16:19 Aug 7, 2018
Traduções de inglês para português [ PRO]
Marketing - Papel/fabricação de papel / Folheto de venda
inglês termo ou frase: Easier on felts and people.
Gente, a cabeça está falhando... rs... Preciso transformar o texto acima numa chamada que faça sentido em português.

Trata-se de uma brochura para venda de limpadores químicos para feltros de secadores - utilizados na indústria de papéis e embalagens.

Easier on felts and people.

Other cleaners can damage felt seams if dryers are not cooled and then properly rinsed.
However, PRODUCT NAME is different.
It’s a nonflammable, low-odor solvent that won’t cause seam failure.
Also, it doesn’t require workers to keep their distance like many conventional cleaners do.

Ideias?

Obrigada!
Jane Rezende
Brasil
Local time: 10:19
menos agressivo para os feltros e para as pessoas
Explicação:
Sug.
Basicamente, diz o mesmo que a sugestão do Nick, mas de outra forma.
Resposta selecionada de:

Alcinda Marinho
Portugal
Local time: 14:19
Grading comment
As ideias foram ótimas e agradeço muitíssimo a todos!
4 pontos KudoZ serão concedidos para esta resposta



Resumo de todas as traduções sugeridas
3 +4menos agressivo para os feltros e para as pessoas
Alcinda Marinho
4 +1mais suave nos feltros, e nas pessoas também
Nick Taylor
4 +1Bom para os feltros. Bom para você.
Matheus Chaud
3(PRODUCT NAME) preserva os feltros e a sua saúde
ferreirac


  

Respostas


1 min   confiança: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 concordância entre colegas (geral): +1
easier on felts and people.
mais suave nos feltros, e nas pessoas também


Explicação:
mais suave nos feltros, e nas pessoas também

Nick Taylor
Local time: 14:19
Falante da língua materna: inglês
Pontos PRO na categoria: 4
Notas para o respondente
Consulente: Obrigada, Nick... É um bom caminho. Vamos ver o que mais vem por aí! ;-)


Comentários dos colegas sobre esta resposta (e respostas do respondente)
concordo  airmailrpl
21 horas
  -> thanks air
Login to enter a peer comment (or grade)

19 minutos   confiança: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 concordância entre colegas (geral): +4
easier on felts and people.
menos agressivo para os feltros e para as pessoas


Explicação:
Sug.
Basicamente, diz o mesmo que a sugestão do Nick, mas de outra forma.

Alcinda Marinho
Portugal
Local time: 14:19
Falante da língua materna: português
Pontos PRO na categoria: 4
Grading comment
As ideias foram ótimas e agradeço muitíssimo a todos!
Notas para o respondente
Consulente: Muito obrigada, Alcinda!


Comentários dos colegas sobre esta resposta (e respostas do respondente)
concordo  Nick Taylor: Sounds better than mine :-)
45 minutos
  -> Thanks, Nick!

concordo  Leonor Machado
2 horas
  -> Obrigada, Leonor!

concordo  Claudio Mazotti: ótima sugestão...
2 horas
  -> Obrigada, Claudio!

concordo  Paulo Gasques
11 horas
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hora   confiança: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
easier on felts and people.
(PRODUCT NAME) preserva os feltros e a sua saúde


Explicação:
Sug.

ferreirac
Brasil
Local time: 10:19
Falante da língua materna: português
Pontos PRO na categoria: 4
Notas para o respondente
Consulente: Boa opção. Obrigada!

Login to enter a peer comment (or grade)

2 horas   confiança: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 concordância entre colegas (geral): +1
easier on felts and people
Bom para os feltros. Bom para você.


Explicação:

Uma pausa com ponto final ajuda a dar um drama, uma ênfase. Acho legal para um título.

Um inseticida usou esse recurso muito bem como slogan:
Terrível contra os insetos. Contra os insetos.

Uma pequena variação, veja qual ficaria melhor no seu contexto:

Easier on felts and people
Bom para os feltros. Bom para quem usa.

ou ainda
Bom para os feltros. Melhor ainda para quem usa.

Matheus Chaud
Brasil
Local time: 10:19
Trabalha no campo
Falante da língua materna: português
Pontos PRO na categoria: 43
Notas para o respondente
Consulente: É, Matheus... Enquanto "engenheiro", você está me saindo um ótimo "marketeiro"... rs.... Obrigada!


Comentários dos colegas sobre esta resposta (e respostas do respondente)
concordo  Danik 2014
1 dia 1 hora
  -> Obrigado, Dani!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

A rede KudoZ é um local onde tradutores e interessados se ajudam mutuamente com traduções ou explicações de termos e frases curtas.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Pesquisa de termos
  • Trabalhos
  • Fóruns
  • Multiple search