package

português translation: resultados/conjunto de dados

REGISTRO DE GLOSSÁRIO (DERIVADO DA PERGUNTA ABAIXO)
inglês termo ou frase:package
português tradução:resultados/conjunto de dados
Inserido por: Roberto Cavalcanti

00:42 Mar 14, 2009
Traduções de inglês para português [Não PRO]
Medical - Medicina: farmacêutica
inglês termo ou frase: package
An extensive non clinical package indicates a low risk of metabolic drug-drug interactions.

pacote??

:-S
CicaBarth
Local time: 12:38
resultados
Explicação:
diria assim
package: data package : conjunto dos dados

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2009-03-14 00:59:08 GMT)
--------------------------------------------------

outra sugestão seria: conjunto de dados
Resposta selecionada de:

Roberto Cavalcanti
Brasil
Local time: 12:38
Grading comment
Obrigada, Roberto!

4 pontos KudoZ serão concedidos para esta resposta



Resumo de todas as traduções sugeridas
4 +4resultados
Roberto Cavalcanti
3conjunto dos testes
Maria Teresa Borges de Almeida


  

Respostas


9 minutos   confiança: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 concordância entre colegas (geral): +4
resultados


Explicação:
diria assim
package: data package : conjunto dos dados

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2009-03-14 00:59:08 GMT)
--------------------------------------------------

outra sugestão seria: conjunto de dados

Roberto Cavalcanti
Brasil
Local time: 12:38
Falante da língua materna: português
Pontos PRO na categoria: 72
Grading comment
Obrigada, Roberto!

Comentários dos colegas sobre esta resposta (e respostas do respondente)
concordo  Marlene Curtis
8 minutos
  -> Grato Marlene

concordo  Isabel Maria Almeida
9 horas

concordo  Carlos Quandt: é o conjunto de dados/resultados relacionados a essa fase de testes do medicamento > "A comprehensive Phase II clinical package has been submitted to the FDA for review and the Company plans to initiate human clinical trials"
12 horas

concordo  Artur Jorge Martins: Prefiro "conjunto de dados".
4 dias
Login to enter a peer comment (or grade)

8 horas   confiança: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
conjunto dos testes


Explicação:
Sugestão...

Maria Teresa Borges de Almeida
Portugal
Local time: 16:38
Trabalha no campo
Falante da língua materna: português
Pontos PRO na categoria: 274
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

A rede KudoZ é um local onde tradutores e interessados se ajudam mutuamente com traduções ou explicações de termos e frases curtas.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Pesquisa de termos
  • Trabalhos
  • Fóruns
  • Multiple search