final node

português translation: nó-terminal

17:29 Apr 17, 2015
Traduções de inglês para português [ PRO]
Bus/Financial - Cálculo e estatística
inglês termo ou frase: final node
• A Risk Segmentation (Decision Tree) is an empirical Model that arranges different behavioral, demographic, or other characteristics (inputs) to partition a universe of prospects, applicants, customers, products, transactions or other entities into distinct segments by their expected credit risk behavior.
To call a set of criteria and the associated outputs a Risk Segmentation, the following conditions must be satisfied:
o Model inputs must be arranged in sequential (nested) layers.
o At least two segments must be identified by a distinct sequence of criteria with a specific credit risk behavior level being attached to each **final node** of the risk segmentation
Luana Fernandes
Brasil
Local time: 08:36
português tradução:nó-terminal
Explicação:
Na área de TI, se usa também árvores, e os nós finais (final nodes) são chamados de "folhas" ou "nós-terminais".
http://pt.wikipedia.org/wiki/Árvore_(estrutura_de_dados)

Como se trata de uma árvore decisória, acredito que pode-se aplicar a mesma ideia.
http://pt.wikipedia.org/wiki/Árvore_de_decisão

Acho "nó-terminal" mais elegante e compreensível do que folha, mas ficam as duas sugestões.
Resposta selecionada de:

Thiago Hilger
Brasil
Local time: 08:36
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 pontos KudoZ serão concedidos para esta resposta



Resumo de todas as traduções sugeridas
4 +8nó-terminal
Thiago Hilger
4folha (da árvore de decisão)
DLyons


  

Respostas


27 minutos   confiança: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 concordância entre colegas (geral): +8
nó-terminal


Explicação:
Na área de TI, se usa também árvores, e os nós finais (final nodes) são chamados de "folhas" ou "nós-terminais".
http://pt.wikipedia.org/wiki/Árvore_(estrutura_de_dados)

Como se trata de uma árvore decisória, acredito que pode-se aplicar a mesma ideia.
http://pt.wikipedia.org/wiki/Árvore_de_decisão

Acho "nó-terminal" mais elegante e compreensível do que folha, mas ficam as duas sugestões.

Thiago Hilger
Brasil
Local time: 08:36
Falante da língua materna: português
Pontos PRO na categoria: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Comentários dos colegas sobre esta resposta (e respostas do respondente)
concordo  Vitor Pinteus: Tb ocorre "nó folha", "nó final" e até "nódulo final".
34 minutos

concordo  Everton Luiz de Oliveira
1 hora

concordo  Walter Moura
1 hora

concordo  Danik 2014
2 horas

concordo  Beatriz Baker Méio
4 horas

concordo  Hari Cavalcante
7 horas

concordo  Mario Freitas:
19 horas

concordo  Rafael Daher
8 dias
Login to enter a peer comment (or grade)

2 horas   confiança: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
folha (da árvore de decisão)


Explicação:
The final nodes are known as "leaves".

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2015-04-17 20:09:09 GMT)
--------------------------------------------------

Maybe I should have read the previous answer :-)

DLyons
Irlanda
Local time: 12:36
Especialista no campo
Falante da língua materna: inglês
Pontos PRO na categoria: 12
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

A rede KudoZ é um local onde tradutores e interessados se ajudam mutuamente com traduções ou explicações de termos e frases curtas.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Pesquisa de termos
  • Trabalhos
  • Fóruns
  • Multiple search