join

português translation: participar/associar-se

14:22 Feb 25, 2006
Traduções de inglês para português [Não PRO]
Medical - Seguros
inglês termo ou frase: join
"...go online to sign up when you decide to join."

"Keep in mind you can decide to join a XXXXX health plan when you first become eligible or during initial enrollment period...you may be subject to a more expensive plan if you join after XXXXX."


Estou usando "inscrever-se" para "enroll". Estou pensando numa forma de trduzir "join" nesse contexto.

Associar-se?
victorseipke
português tradução:participar/associar-se
Explicação:
Sugestão

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2006-02-25 14:27:03 GMT)
--------------------------------------------------

A Microsoft, por exemplo, adora usar essas duas traduções...
Resposta selecionada de:

Isabella Becker
Brasil
Grading comment
Obrigado.
4 pontos KudoZ serão concedidos para esta resposta



Resumo de todas as traduções sugeridas
5 +5aderir
Mariana Moreira
5 +3participar/associar-se
Isabella Becker
5 +1subscrever
Julieta Almeida


  

Respostas


1 min   confiança: Answerer confidence 5/5 concordância entre colegas (geral): +5
aderir


Explicação:
Uma opção:)

Mariana Moreira
Portugal
Local time: 23:42
Trabalha no campo
Falante da língua materna: português
Pontos PRO na categoria: 56

Comentários dos colegas sobre esta resposta (e respostas do respondente)
concordo  María Leonor Acevedo-Miranda
0 min
  -> Danke, Leonor

concordo  Jorge Freire
2 horas
  -> Obrigada, Jorge

concordo  Cristina Pereira
2 horas
  -> Obrigada, Cristina

concordo  Carla Araújo
3 horas
  -> Obrigada, Carla

concordo  Elza Santos
1 dia 8 horas
  -> Obrigada, Elza
Login to enter a peer comment (or grade)

2 minutos   confiança: Answerer confidence 5/5 concordância entre colegas (geral): +1
subscrever


Explicação:
.

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2006-02-25 14:26:55 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.isp.pt/NR/exeres/3A836184-D17E-44B8-A8E0-0580F4CB...

Julieta Almeida
Estados Unidos
Local time: 18:42
Especialista no campo
Falante da língua materna: português

Comentários dos colegas sobre esta resposta (e respostas do respondente)
concordo  Teresa Martins (X)
1 dia 19 horas
  -> Obrigada, Teresa
Login to enter a peer comment (or grade)

2 minutos   confiança: Answerer confidence 5/5 concordância entre colegas (geral): +3
participar/associar-se


Explicação:
Sugestão

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2006-02-25 14:27:03 GMT)
--------------------------------------------------

A Microsoft, por exemplo, adora usar essas duas traduções...

Isabella Becker
Brasil
Falante da língua materna: português
Pontos PRO na categoria: 4
Grading comment
Obrigado.

Comentários dos colegas sobre esta resposta (e respostas do respondente)
concordo  Carlos Angelo: "Se associar", no Brasil.
24 minutos

concordo  Beto Monteiro
1 dia 5 horas

concordo  Roberto Cavalcanti
2 dias 2 horas
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

A rede KudoZ é um local onde tradutores e interessados se ajudam mutuamente com traduções ou explicações de termos e frases curtas.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Pesquisa de termos
  • Trabalhos
  • Fóruns
  • Multiple search