REGISTRO DE GLOSSÁRIO (DERIVADO DA PERGUNTA ABAIXO) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
19:27 Dec 25, 2010 |
Traduções de inglês para português [ PRO] História | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Resposta selecionada de: Eduardo Matos Local time: 17:55 | ||||||
Grading comment
|
alguns representam bem o clima do período Explicação: Me parece que com "give a feel" o autor quer dizer que os livros dão/criam uma sensação de saber como era viver àquela época. Não encontro expressão exata em português. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
alguns (livros) deram uma impressão do período Explicação: feel s. sensação, tato, impressão; sentido de realização, toque (gíria |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
alguns dão uma ideia sobre o período... Explicação: "dar uma ideia" é uma expressão comum em PT-PT Ser ter disponível mais texto, penso que na frase em causa o verbo fica melhor no presente |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
alguns (livros) fizeram sentir o clima do período Explicação: Prefiro assim. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Alguns (livros) conseguiram dar uma noção/visão da época Explicação: Alguns (livros) conseguiram dar uma noção/visão da época |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.