handle

português translation: unidade de conexão ou etiqueta selectiva

22:04 Apr 2, 2020
Traduções de inglês para português [ PRO]
Science - Genética
inglês termo ou frase: handle
L represents a bond, click chemistry handle, or a linker of 1 to 20, inclusive, consecutive, covalently bonded atoms in length, selected from the group consisting of substituted and unsubstituted alkylene, substituted and unsubstituted alkenylene, substituted and unsubstituted alkynylene, substituted and unsubstituted heteroalkylene,
Isadora Vital
Estados Unidos
português tradução:unidade de conexão ou etiqueta selectiva
Explicação:
Ver artigo no link wiki sobre química clic
Resposta selecionada de:

Rui Pedro
Portugal
Local time: 21:26
Grading comment
4 pontos KudoZ serão concedidos para esta resposta



Resumo de todas as traduções sugeridas
3 +1alça
MARCOS BAZILIO
3articulação
Nick Taylor
3unidade de conexão ou etiqueta selectiva
Rui Pedro


  

Respostas


8 horas   confiança: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
articulação


Explicação:
articulação

Nick Taylor
Local time: 21:26
Falante da língua materna: inglês
Pontos PRO na categoria: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

13 horas   confiança: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
unidade de conexão ou etiqueta selectiva


Explicação:
Ver artigo no link wiki sobre química clic


    https://es.wikipedia.org/wiki/Química_click
Rui Pedro
Portugal
Local time: 21:26
Falante da língua materna: português
Pontos PRO na categoria: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

22 horas   confiança: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 concordância entre colegas (geral): +1
alça


Explicação:
Prezada Isadora, pelo que vejo, "handle" está sendo usado como sinônimo de "bond" e "linker" no próprio contexto. Creio que alça representaria bem este apecto de ligação química.

MARCOS BAZILIO
Brasil
Local time: 17:26
Falante da língua materna: português
Pontos PRO na categoria: 4

Comentários dos colegas sobre esta resposta (e respostas do respondente)
concordo  Thais Barbieri: Encontrei uma figura que ilustra a cadeia em questão. L parece atuar de fato como uma alça que liga duas "subcadeias" complexas. Não parece haver, na literatura em PT, termo específico correspondente a "handle"; logo, "alça" pode ser uma solução.
5 horas
  -> thanks!!!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

A rede KudoZ é um local onde tradutores e interessados se ajudam mutuamente com traduções ou explicações de termos e frases curtas.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Pesquisa de termos
  • Trabalhos
  • Fóruns
  • Multiple search