00:16 Jul 23, 2013 |
Traduções de inglês para português [ PRO] Cozinha/culinária | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Resposta selecionada de: Antonio Chagas Portugal Local time: 03:46 | ||||||
Grading comment
|
Resumo de todas as traduções sugeridas | ||||
---|---|---|---|---|
4 | tournedos OU tornedó de novilho/vaca |
| ||
4 | bife do lombo |
| ||
4 -1 | filé bovino |
|
Entradas de discussão: 3 | |
---|---|
tournedos OU tornedó de novilho/vaca Explicação: Tournedos ou tornedó1 é um bife da parte posterior mais estreita do lombo de vaca. O nome deriva das palavras francesas tourner (virar) e dos (costas). Existem inúmeras guarnições e acompanhamentos. A mais famosa é a de Gioacchino Rossini e é composta por fígado de ganso, pasta de fígado (foie gras) de ganso e trufas. |
| ||
Notas para o respondente
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
filé bovino Explicação: Beef = carne bovina |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
bife do lombo Explicação: Escolheria "bife do lombo", por analogia a "filet mignon", que é corte do lombo do bovino. -------------------------------------------------- Note added at 19 hrs (2013-07-23 20:04:43 GMT) -------------------------------------------------- Sirloin Steak seria bife da vazia, e bife da alcatra traduzir-se-ia por Round Steak |
| ||
Notas para o respondente
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.