\"...a labyrinth, unlike a maze, ...\"

português translation: dédalo

REGISTRO DE GLOSSÁRIO (DERIVADO DA PERGUNTA ABAIXO)
inglês termo ou frase:\\\"...a labyrinth, unlike a maze, ...\\\"
português tradução:dédalo
Inserido por: Jaqueksn

18:39 Jul 26, 2017
Traduções de inglês para português [ PRO]
Art/Literary - Arquitetura
inglês termo ou frase: \"...a labyrinth, unlike a maze, ...\"
Queridos,
Como faço para traduzir a seguinte frase:

"...a labyrinth, unlike a maze, is one way in and one way out; a maze you get lost in."

Até onde sei, no português, labyrinth e maze tem a mesma tradução: labirinto.

Toda ajuda é bem vinda!
Jaqueksn
Brasil
Local time: 14:29
dédalo
Explicação:
http://www.scielo.br/scielo.php?pid=S0104-71832015000200021&...
Resposta selecionada de:

Isadora Veiga
Brasil
Local time: 14:29
Grading comment
4 pontos KudoZ serão concedidos para esta resposta



Resumo de todas as traduções sugeridas
4 +5dédalo
Isadora Veiga
3 +1em alguns labirintos, há apenas uma entrada e uma única saída
Matheus Chaud
4... um labirinto, ao contrário, de uma rede (complexa) de caminhos e passagens
Leonor Machado
3cipoal
Nick Taylor


  

Respostas


5 minutos   confiança: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 concordância entre colegas (geral): +5
dédalo


Explicação:
http://www.scielo.br/scielo.php?pid=S0104-71832015000200021&...

Isadora Veiga
Brasil
Local time: 14:29
Falante da língua materna: português
Pontos PRO na categoria: 4
Notas para o respondente
Consulente: Muito obrigada, estava pensando justamente nesta palavra, mas queria ter certeza!


Comentários dos colegas sobre esta resposta (e respostas do respondente)
concordo  Maria Teresa Borges de Almeida
42 minutos
  -> Obrigada, Teresa!

concordo  Viviane Marx: Aqui a diferença entre labirinto e dédalohttp://www.differencebetween.info/difference-between-maze-an... Realmente com diz Matheus só há uma entrada e saída no labirinto. Mas a palavra dédalo é conhecida
1 hora
  -> Obrigada, Viviane!

concordo  Paulinho Fonseca: :)
3 horas
  -> Obrigada, Paulinho!

concordo  Margarida Ataide
20 horas
  -> Obrigada!

concordo  Luciana Moletta
1 dia 1 hora
  -> Obrigada, Luciana!
Login to enter a peer comment (or grade)

8 minutos   confiança: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 concordância entre colegas (geral): +1
...a labyrinth, unlike a maze, ...
em alguns labirintos, há apenas uma entrada e uma única saída


Explicação:

Não sei se é uma possibilidade no seu texto, mas talvez possa adaptar para algo como:

...a labyrinth, unlike a maze, is one way in and one way out; a maze you get lost in...
alguns labirintos têm apenas uma entrada e uma única saída; em outros, nos perdemos em meio a tantos caminhos


Matheus Chaud
Brasil
Local time: 14:29
Falante da língua materna: português
Pontos PRO na categoria: 90
Notas para o respondente
Consulente: Gostei muito de sua alternatica Matheus, realmente até pensei em dédalo, mas assim me parece muito mais fácil de entender o texto. Fico extremamente agradecida.


Comentários dos colegas sobre esta resposta (e respostas do respondente)
concordo  Beatriz Souza: Eu, que não gosto de labyrinths nem tampouco de mazes, gostei da sua solução, Matheus Chaud! abs, beatriz_souza -- Concordo! É tudo labirinto mesmo!!!
6 horas
  -> Obrigado, Beatriz! Como nunca ouvi falar em dédalo e acho que, para a maioria das pessoas, é tudo "labirinto", me pareceu uma saída interessante. Abraço!
Login to enter a peer comment (or grade)

43 minutos   confiança: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
cipoal


Explicação:
cipoal

Nick Taylor
Local time: 18:29
Trabalha no campo
Falante da língua materna: inglês
Pontos PRO na categoria: 28
Notas para o respondente
Consulente: Muito obrigada Nick!

Login to enter a peer comment (or grade)

2 horas   confiança: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
... um labirinto, ao contrário, de uma rede (complexa) de caminhos e passagens


Explicação:
Sug

Leonor Machado
Local time: 18:29
Falante da língua materna: português
Pontos PRO na categoria: 42
Notas para o respondente
Consulente: Muito obrigada Leonor, vou verificar se consigo adaptar ao texto.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

A rede KudoZ é um local onde tradutores e interessados se ajudam mutuamente com traduções ou explicações de termos e frases curtas.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Pesquisa de termos
  • Trabalhos
  • Fóruns
  • Multiple search