a developer was caught leveling 7.000 hectares for an oil plantation

português translation: um empreendedor agrícola foi pego desmatando 7.000 hectares para uma plantação de óleo

REGISTRO DE GLOSSÁRIO (DERIVADO DA PERGUNTA ABAIXO)
inglês termo ou frase:a developer was caught leveling 7.000 hectares for an oil plantation
português tradução:um empreendedor agrícola foi pego desmatando 7.000 hectares para uma plantação de óleo
Inserido por: Marlene Curtis

18:04 Jan 18, 2014
Traduções de inglês para português [ PRO]
Agricultura / agriculture, environmental impact
inglês termo ou frase: a developer was caught leveling 7.000 hectares for an oil plantation
Article for an environmental site, targeted to general audience
Esther Dodo
Estados Unidos
Local time: 13:47
um empreendedor agrícola foi pego desmatando 7.000 hectares para uma plantação de óleo
Explicação:
Usaria "empreendedor agrícola".


http://books.google.com/books?id=q0zMU20Nwn8C&pg=PA104&lpg=P...
Resposta selecionada de:

Marlene Curtis
Estados Unidos
Local time: 13:47
Grading comment
4 pontos KudoZ serão concedidos para esta resposta



Resumo de todas as traduções sugeridas
5 +2um desenvolvedor foi apanhado cortando as arvores de 7.000 hectares para uma plantação de óleo
airmailrpl
4 +1um empreendedor agrícola foi pego desmatando 7.000 hectares para uma plantação de óleo
Marlene Curtis
4um desmatador foi apanhando abrindo 7.000 hectares de terras para uma fazenda de azeite de dendê
Kevin Freyburg


  

Respostas


24 minutos   confiança: Answerer confidence 5/5 concordância entre colegas (geral): +2
um desenvolvedor foi apanhado cortando as arvores de 7.000 hectares para uma plantação de óleo


Explicação:
a developer was caught leveling 7.000 hectares for an oil plantation => um desenvolvedor foi apanhado cortando as arvores de 7.000 hectares para uma plantação de óleo

airmailrpl
Brasil
Local time: 14:47
Trabalha no campo
Falante da língua materna: inglês, português
Pontos PRO na categoria: 40

Comentários dos colegas sobre esta resposta (e respostas do respondente)
concordo  Maria Teresa Borges de Almeida: ... foi apanhado desflorestando (ou desmatando) 7.000 hectares...
48 minutos
  -> agradeço... "deu branco" couldn't think of "desmatando"

concordo  Humberto Ribas: é verdade, desmatando dá uma ideia de que ele estava tirando tudo
5 horas
  -> agradeço
Login to enter a peer comment (or grade)

2 horas   confiança: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 concordância entre colegas (geral): +1
um empreendedor agrícola foi pego desmatando 7.000 hectares para uma plantação de óleo


Explicação:
Usaria "empreendedor agrícola".


http://books.google.com/books?id=q0zMU20Nwn8C&pg=PA104&lpg=P...

Marlene Curtis
Estados Unidos
Local time: 13:47
Falante da língua materna: português
Pontos PRO na categoria: 246

Comentários dos colegas sobre esta resposta (e respostas do respondente)
concordo  Humberto Ribas: Marlene, eu tive um professor de português que dizia: "o certo, a norma culta, é "pegado", mas "pego" e "pêgo" se enraizaram tanto que, para não rirem de você, achando que os certos são eles, dizia "apanhado" e vai você vai satisfazer gregos e troianos,"
3 horas
  -> Grata!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 dia 3 horas   confiança: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
um desmatador foi apanhando abrindo 7.000 hectares de terras para uma fazenda de azeite de dendê


Explicação:
"Abrir terras", expressão usada pelos produtores para se referir à derrubada da vegetação nativa e ao preparo do solo para o plantio.
O termo mais usado para uma pessoa que faz isso é "desmatador".
O correto tradução de "palm oil" é oleo ou azeite de dendê


    Referência: http://www1.folha.uol.com.br/mercado/1205551-cerrado-vira-te...
    Referência: http://pt.wikipedia.org/wiki/Azeite_de_dend%C3%AA
Kevin Freyburg
Local time: 14:47
Especialista no campo
Falante da língua materna: inglês
Pontos PRO na categoria: 44
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

A rede KudoZ é um local onde tradutores e interessados se ajudam mutuamente com traduções ou explicações de termos e frases curtas.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Pesquisa de termos
  • Trabalhos
  • Fóruns
  • Multiple search