Glossary entry (derived from question below)
alemão term or phrase:
Leistungserchleichung
português translation:
obtenção subreptícia de prestação
Added to glossary by
luizdoria
Jul 26, 2006 09:24
17 yrs ago
alemão term
Leistungserchleichung
alemão para português
Direito/Patentes
Direito (geral)
Rechtsplegerin
wegen Leistungserchleichung
Proposed translations
(português)
5 | obtenção subreptícia de prestação | luizdoria |
4 +2 | obtenção fraudulenta de serviços | Aida Alves |
Proposed translations
13 horas
Selected
obtenção subreptícia de prestação
Optei por esta versão, uma vez que o termo se aplica exclusivamente a ação positiva do agente que obtém a prestação ( ou serviço) de aparelhos, sem a presença física da vítima, que pode ser uma organização, uma empresa, etc. O delito é previsto no § 265 a StGB e é punível com pena de privação da liberdade por até um ano ou multa. Configuram o delito ações subreptícias sobre um automático, através de rede telefônica, prestação de transporte ou ainda a entrada em um espetáculo . Casos típicos são alinhados por Creifelds, Rechtswörterbuch 5. Auflage: "blinder Passagier", Geiger/Mürbe/Wenz Reck'sches Rechtslexikon : "Schwarzfahrens"im öflentlichen Nahverkehr. Creifelds ainda remete o leitor a Autromatenmissbrauch e Schwarzhören e adverte que se o agente tiver de enganar uma pessoa durch unwahre Angaben o delito passa a ser Betrug, estelionato. Por este enfoque pode-se excluir a Erbschleichung = captação de heranças, pois normalmente envolve pessoas. O tipo de delito é melhor batizado de Erschleichen von Leistungen. Em conclusão: não se exclui a fraude, mas esta é restrita a aparelhos, que proporcionam por um mecanismo automatico a disposição da vantagem economica.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "obrigada e desculpe a demora
"
+2
26 minutos
obtenção fraudulenta de serviços
De acordo com o Dicionário jurídico e económico Jayme/Neuss
Discussion