Associado desde Feb '10

Idiomas de trabalho:
inglês para português
português para inglês
português (monolíngüe)

Availability today:
Muito disponível

April 2024
SMTWTFS
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
282930    

Paula Borges
Quality in no time! IoLET Diptrans

Glasgow, Scotland, Reino Unido
Horário Local: 20:49 BST (GMT+1)

Nativo para: português Native in português
  • Send message through ProZ.com MSN IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
46 positive reviews
(3 unidentified)

2 ratings (5.00 avg. rating)

 Your feedback
Tipo de conta Tradutor e/ou intérprete freelance, Identity Verified Membro verificado
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliações This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Serviços Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Subtitling, Transcription
Especialização
Especializado em:
Publicidade/Relações públicasCinema, filmes, TV, teatro
Cozinha/culináriaGeral/conversas/saudações/cartas
Recursos humanosTurismo e viagem
Marketing/pesquisa de mercadoArtigos têxteis/vestuário/moda
MúsicaPoesia e literatura

Taxas

Atividade KudoZ (PRO) Pontos de nível PRO: 407, Perguntas respondidas: 242, Perguntas feitas: 101
Payment methods accepted Cheque, Ordem de pagamento, Transferência bancária, Visa, MasterCard, American Express
Portfolio Amostras de tradução submetidas : 2
Glossários General EN-PT
Formação educacional em tradução Bachelor's degree - Anhembi Morumbi University (Laureate International Universities)
Experiência Anos de experiência em tradução: 13 Registrado no ProZ.com: May 2009. Tornou-se associado em: Feb 2010
Certificações inglês para português (Diptrans , verified)
inglês para português (Certificate in Proficiency in English (CPE), verified)
português para inglês (Certificate in Proficiency in English (CPE), verified)
português (Anhembi Morumbi University - BA in Communications)
Associações N/A
Software Across, Crowdin, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Smartling, Trados Studio, Wordfast
Práticas profissionais Paula Borges endossa ProZ.com's Diretrizes Profissionais (v1.1).
Bio

EXPERT IN TRANSCREATION AND MARKETING TRANSLATION

LINGUSTIC AND CULTURAL INSIGHT TO TAKE YOUR BRAND TO THE BRAZILIAN MARKET SUCCESFULLY


Latest book translation published: https://www.amazon.com.br/Quest%C3%A3o-estilo-ic%C3%B4nicos-mudaram-hist%C3%B3ria/dp/8520439012 Services:
Translation
Interpreting: Business, Ad hoc, Consecutive
Audio Transcripts
Translation for Subtitling
Portuguese Proofreading
Language Assessment
Language Consulting
Teaching Portuguese as a Foreign Language
Localization: European to Brazilian Portuguese

Postgraduate IoLET Diptrans (Diploma in Translation - Distinction awarded)
Certificate of Proficiency in English by the University of Cambridge
Bachelor in Communications

Work experience in the areas of Communications, Publicity, Audiovisual, Finance, Linguistics, Business & Administration, Market research, Media and Journalism.

I have lived, worked and studied in the UK as well as in Brazil. I do this work because I truly enjoy it: each assignment is a challenge and an opportunity to learn new things. Research is very important, as I take pride in being meticulous and dynamic.

Due to my bilingual family environment (as well as splitting my time living between Brazil and the UK) my knowledge of both languages and their cultural relevance is accurate and up-to-date.

5.000 words/ day

Keywords to define my work:
Honesty
Reliability
Curiosity
Depth
Focus
Research
Passion
Dynamism
Proficiency
Competence

The focus is on translating meaning rather than just words. It is essential that the texts read naturally in the target language, as it is to convey style and nuance. I work in a systematic and organised manner, performing macro and micro revisions as well as extensive research.

In order to ensure quality, when translating to English I work alongside a native British proofreader. We offer combined services at really competitive rates.

Contact:
[email protected]
[email protected]
skype: ptranslation
+55 (0)11 6622-0871

Este associado ganhou pontos KudoZ por ajudar outros tradutores com termos de nível PRO. Clicar nos totais de pontos para ver as traduções de termos fornecidas.

Totais de pontos ganhos: 411
Pontos do nível PRO: 407


Idiomas Principais (PRO)
inglês para português316
português para inglês91
Principais áreas gerais (PRO)
Outra196
Arte/Literatura99
Adm./Finanças52
Marketing22
Medicina14
Pontos em mais 3 áreas >
Principais áreas específicas (PRO)
Cozinha/culinária76
Outros36
Cinema, filmes, TV, teatro32
Finanças (geral)28
Expressões/máximas/ditados28
Poesia e literatura27
Negócios/comércio (geral)24
Pontos em mais 24 áreas >

Ver todos os pontos ganhos >
Palavras-chave brazilian portuguese, portuguese, marketing, tourism, english version, interpreting, academic, certificates, general, fashion. See more.brazilian portuguese, portuguese, marketing, tourism, english version, interpreting, academic, certificates, general, fashion, cinema, media, business, publications, market research, manual, sports, gastronomy, recipes, interpreter sao paulo, sao paulo, brazil, business, audiovisual, films, subtitles, advertising, publicity, magazine, websites, education, academic, general, cinema, art. See less.


Última atualização do perfil
Dec 18, 2023



More translators and interpreters: inglês para português - português para inglês   More language pairs