percurso curricular

English translation: curricular path

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:percurso curricular
English translation:curricular path
Entered by: Paulo F

15:30 May 20, 2015
Portuguese to English translations [PRO]
Education / Pedagogy / Transcript
Portuguese term or phrase: percurso curricular
Na informação sobre o curso de universidade, há dados do nome do curso, versão curricular, reconhecimento e PERCURSO CURRICULAR, o qual é indicado como sendo "01-01 BACHARELADO/ F LIVRE"
Qualquer informação sobre o significado deste "percurso curricular" (e até do F LIVRE), seria apreciado
Paulo F
United States
Local time: 23:25
curricular path
Explanation:
vd discussion and links:

--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2015-05-20 15:53:57 GMT)
--------------------------------------------------

1. ("curricular path"): https://www.google.pt/webhp?sourceid=chrome-instant&ion=1&es...

2. ("curricular path" "elective course"): https://www.google.pt/webhp?sourceid=chrome-instant&ion=1&es...
Selected response from:

Vitor Pinteus
Portugal
Local time: 05:25
Grading comment
Thank you all for your great input! Though originally leaning towards "course syllabus", that is specific to each course, while it seems to me that "percurso curricular" is describing the entire program. For "Formação Livre" I used "with electives". Thank you all again!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4course syllabus/
Danik 2014
4 +2curricular path
Vitor Pinteus
5Course Curriculum
GloireEtGrace
5curriculum used
DCForTransla (X)


Discussion entries: 8





  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
curricular path


Explanation:
vd discussion and links:

--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2015-05-20 15:53:57 GMT)
--------------------------------------------------

1. ("curricular path"): https://www.google.pt/webhp?sourceid=chrome-instant&ion=1&es...

2. ("curricular path" "elective course"): https://www.google.pt/webhp?sourceid=chrome-instant&ion=1&es...

Vitor Pinteus
Portugal
Local time: 05:25
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 28
Grading comment
Thank you all for your great input! Though originally leaning towards "course syllabus", that is specific to each course, while it seems to me that "percurso curricular" is describing the entire program. For "Formação Livre" I used "with electives". Thank you all again!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sonia Lindblom
3 hrs
  -> Obrigado, Sonia!

agree  Beatriz Baker Méio
1 day 23 hrs
  -> Obrigado, Beatriz!
Login to enter a peer comment (or grade)

30 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Course Curriculum


Explanation:
This is the term used to describe the outline/plan for a specific course and sometimes a major.....

Example sentence(s):
  • http://mba.insead.edu/the-insead-mba/course-curriculum.cfm
GloireEtGrace
United States
Local time: 00:25
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

39 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
course syllabus/


Explanation:
Sugestão

http://www.oxforddictionaries.com/us/translate/portuguese-en...

Danik 2014
Brazil
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Paulinho Fonseca
5 mins
  -> Obrigada, Paulinho!

agree  Mario Freitas:
8 mins
  -> Obrigada, Mario!

agree  Patricia Fierro, M. Sc.
27 mins
  -> Obrigada, Patricia!

agree  Margarida Ataide
1 hr
  -> Obrigada, Margarida!
Login to enter a peer comment (or grade)

313 days   confidence: Answerer confidence 5/5
curriculum used


Explanation:
I am also translating a UFMG transcript and I used "curriculum used" in this category. I liked your choice of "with electives" for "formação livre" in this context, but it seems that the term needs to be translated more specifically in other contexts. In the section with the types of units, I wrote "interdisciplinary study units" for "FL", because that's what my university called it when students built their own majors.

Consider this text on the UFMG website:

2) - A FORMAÇÃO COMPLEMENTAR
A formação complementar, como o próprio nome diz, deve propiciar uma adequação do saber
específico a outro que o complemente, permitindo ao aluno a obtenção de ênfase que pode ser
definida pelo Colegiado ou pelo próprio aluno e que o credencie a obter um certificado. A formação
complementar se subdivide em dois tipos:
a) a formação complementar preestabelecida;
b) a formação complementar aberta
a) A Formação Complementar Preestabelecida
A formação complementar preestabelecida constitue a possibilidade de obtenção de um certificado,
para o qual o aluno deverá cumprir um certo número, pré-determinado pelo Colegiado, de
atividades acadêmicas que lhe assegure uma formação complementar em alguma área de
conhecimento conexo. A idéia é que o conjunto predeterminado deva ser constituído a partir do
elenco de atividades acadêmicas curriculares de cursos já existentes. A escolha desse conjunto de
atividades tem que se pautar pela possibilidade de que o aluno complemente sua formação
específica do curso, propiciando-lhe aquisição de especificidades de área afins a opção da formação
básica. O Colegiado deve ser o órgão responsável pela elaboração das alternativas a serem
utilizadas pelos alunos, ficando a critério do mesmo a definição do elenco de atividades, cursos de
origem e do número das alternativas. Como um exemplo, pode-se citar o aluno de Sociologia que
poderia optar por uma formação complementar em Direito ou em Educação. Acreditamos que a
grande vantagem, nesse tipo de flexibilização, é permitir ao aluno a contemplação, de forma
eficiente, de suas aspirações intelectuais e a obtenção de perfil profissional que melhor lhe convier
para responder às demandas de um mercado de trabalho dinâmico. Um segundo exemplo que ilustra
a versatilidade do sistema se refere ao aluno de Medicina que opte por não utilizar todas as
optativas que lhe estão disponíveis no curso e busque uma formação complementar, por exemplo,
na área da administração (hospitalar), ou da informática. As alternativas serão numerosas e
poderemos formar profissionais com perfis bastante diversificados, tanto na perspectiva do aluno,
quanto da Universidade e da Sociedade. Para que a formação complementar pré-estabelecida seja
operacional e atinja sues objetivos será fundamental que se estabeleça um intenso processo de
consulta, discussão e negociação entre os Colegiados.
b) A Formação Complementar Aberta
Contrária ao caso anterior, em que a alternativa é definida previamente pelo Colegiado, a formação
complementar aberta é pensada a partir da proposição construída pelo aluno com orientação de um
docente (Tutor) e condicionada à autorização prévia do Colegiado. Nesse caso o papel do professor
orientador, ou tutor, é fundamental e básica. É imprescindível que seja preservado uma conexão
conceitual com a linha básica de atuação do curso do aluno.
Um exemplo ajuda a esclarecer a essência da proposição: um aluno de Química poderia optar por
ter uma formação em química forense, ou seja, ele poderia optar por essa formação se dedicando à
Genética, ao Direito, à Medicina Legal e a outras disciplinas, hoje dispersas em mais de um curso
ou mesmo em mais de uma unidade.
3) - OPÇÃO LIVRE
A formação livre está sendo proposta como a possibilidade de o aluno ampliar sua formação em
qualquer campo do conhecimento com base estrita no seu interesse individual. Nessa concepção, o
aluno buscará obter créditos em atividade acadêmica curricular de qualquer curso, ou seja, através
de optativas livres. As vantagens são, nesse caso, de estimular a visão crítica do saber e responder
às aspirações individuais por algum tipo de conhecimento particular. Além disso, propiciaria uma
maior versatilidade na formação, podendo ser útil na definição do perfil do aluno para responder a
um anseio de fundamentação acadêmica ou de demanda elevada da sociedade em algum momento
específico. Nessa alternativa, o aluno será estimulado a buscar o conhecimento em áreas do saber
sem nenhuma conexão aparente com a linha básica de atuação do curso. Como já mencionado,
acreditamos que um percentual mínimo, próximo a 5% da estrutura curricular, seja a dimensão
correta para ser preenchida por este tipo de atividade.

--------------------------------------------------
Note added at 313 days (2016-03-29 00:35:45 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

I have since changed my mind. I used "curriculum used" for "versão curricular" and "curriculum track" for "percurso curricular."


    https://www.ufmg.br/prograd/arquivos/docs/flexibilizacaoCurricular
    Reference: http://isf.ugis.berkeley.edu/
DCForTransla (X)
Local time: 01:25
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search